Add parallel Print Page Options

When he had said these things, as they were looking, he was taken up, and a cloud received him out of their sight. 10 While they were looking steadfastly into the sky as he went, behold,[a] two men stood by them in white clothing, 11 who also said, “You men of Galilee, why do you stand looking into the sky? This Jesus, who was received up from you into the sky, will come back in the same way as you saw him going into the sky.”

Read full chapter

Footnotes

  1. 1:10 “Behold”, from “ἰδοὺ”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.

And after he[a] had said these things, while[b] they were watching, he was taken up, and a cloud received him from their sight. 10 And as they were staring into the sky while[c] he was departing, behold, two men in white clothing stood by them 11 who also said, “Men of Galilee,[d] why do you stand there looking[e] into the sky? This Jesus who was taken up from you into heaven like this will come back in the same way you saw him departing into heaven!”

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 1:9 Here “after” is supplied as a component of the participle (“had said”) which is understood as temporal
  2. Acts 1:9 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were watching”)
  3. Acts 1:10 Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was departing”)
  4. Acts 1:11 Literally “Galileans”
  5. Acts 1:11 Some manuscripts have “gazing”