So he entered into the synagogue and[a] was speaking boldly for three months, discussing and attempting to convince[b] them[c] concerning[d] the kingdom of God. But when some became hardened and were disobedient, reviling the Way before the congregation, he departed from them and[e] took away the disciples, leading discussions every day in the lecture hall of Tyrannus. 10 And this took place for two years, so that all who lived in Asia[f] heard the word of the Lord, both Jews and Greeks.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 19:8 Here “and” is supplied because the previous participle (“entered”) has been translated as a finite verb
  2. Acts 19:8 The present tense participle has been translated as a conative present (“attempting to convince”)
  3. Acts 19:8 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  4. Acts 19:8 Some manuscripts have “of the things concerning”
  5. Acts 19:9 Here “and” is supplied because the previous participle (“departed”) has been translated as a finite verb
  6. Acts 19:10 A reference to the Roman province of Asia (modern Asia Minor)