Acts 19
Amplified Bible, Classic Edition
19 While Apollos was in Corinth, Paul went through the upper inland districts and came down to Ephesus. There he found some disciples.
2 And he asked them, Did you receive the Holy Spirit when you believed [on Jesus as the Christ]? And they said, No, we have not even heard that there is a Holy Spirit.
3 And he asked, Into what [baptism] then were you baptized? They said, Into John’s baptism.
4 And Paul said, John baptized with the baptism of repentance, continually telling the people that they should believe in the One Who was to come after him, that is, in Jesus [having a conviction full of joyful trust that He is Christ, the Messiah, and being obedient to Him].
5 On hearing this they were baptized [again, this time] in the name of the Lord Jesus.
6 And as Paul laid his hands upon them, the Holy Spirit came on them; and they spoke in [foreign, unknown] tongues (languages) and prophesied.
7 There were about twelve of them in all.
8 And he went into the synagogue and for three months spoke boldly, persuading and arguing and pleading about the kingdom of God.
9 But when some became more and more stubborn (hardened and unbelieving), discrediting and reviling and speaking evil of the Way [of the Lord] before the congregation, he separated himself from them, taking the disciples with him, and went on holding daily discussions in the lecture room of Tyrannus from about ten o’clock till three.
10 This continued for two years, so that all the inhabitants of [the province of] Asia, Jews as well as Greeks, heard the Word of the Lord [concerning the [a]attainment through Christ of eternal salvation in the kingdom of God].
11 And God did unusual and extraordinary miracles by the hands of Paul,
12 So that handkerchiefs or towels or aprons which had touched his skin were carried away and put upon the sick, and their diseases left them and the evil spirits came out of them.
13 Then some of the traveling Jewish exorcists (men who adjure evil spirits) also undertook to call the name of the Lord Jesus over those who had evil spirits, saying, I solemnly implore and charge you by the Jesus Whom Paul preaches!
14 Seven sons of a certain Jewish chief priest named Sceva were doing this.
15 But [one] evil spirit retorted, Jesus I know, and Paul I know [b]about, but who are you?
16 Then the man in whom the evil spirit dwelt leaped upon them, mastering [c]two of them, and was so violent against them that they dashed out of that house [in fear], stripped naked and wounded.
17 This became known to all who lived in Ephesus, both Jews and Greeks, and alarm and terror fell upon them all; and the name of the Lord Jesus was extolled and magnified.
18 Many also of those who were now believers came making [d]full confession and thoroughly exposing their [former deceptive and evil] practices.
19 And many of those who had practiced curious, magical arts collected their books and [throwing them, [e]book after book, on the pile] burned them in the sight of everybody. When they counted the value of them, they found it amounted to 50,000 pieces of silver ([f]about $9,300).
20 Thus the Word of the Lord [concerning the [g]attainment through Christ of eternal salvation in the kingdom of God] grew and spread and intensified, prevailing mightily.
21 Now after these events Paul determined in the [Holy] Spirit that he would travel through Macedonia and Achaia (most of Greece) and go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must visit Rome also.
22 And having sent two of his assistants, Timothy and Erastus, into Macedonia, he himself stayed on in [the province of] Asia for a while.
23 But as time went on, there arose no little disturbance concerning the Way [of the Lord].
24 For a man named Demetrius, a silversmith, who made silver shrines of [the goddess] Artemis [h][Diana], brought no small income to his craftsmen.
25 These he called together, along with the workmen of similar trades, and said, Men, you are acquainted with the facts and understand that from this business we derive our wealth and livelihood.
26 Now you notice and hear that not only at Ephesus but almost all over [the province of] Asia this Paul has persuaded and induced people to believe his teaching and has alienated a considerable company of them, saying that gods that are made with human hands are not really gods at all.
27 Now there is danger not merely that this trade of ours may be discredited, but also that the temple of the great goddess Artemis may come into disrepute and count for nothing, and that her glorious magnificence may be degraded and fall into contempt—she whom all [the province of] Asia and the wide world worship.
28 As they listened to this, they were filled with rage and they continued to shout, Great is Artemis of the Ephesians!
29 Then the city was filled with confusion; and they rushed together into the amphitheater, dragging along with them Gaius and Aristarchus, Macedonians who were fellow travelers with Paul.
30 Paul wished to go in among the crowd, but the disciples would not permit him to do it.
31 Even some of the Asiarchs (political or religious officials in Asia) who were his friends also sent to him and warned him not to risk venturing into the theater.
32 Now some shouted one thing and some another, for the gathering was in a tumult and most of them did not know why they had come together.
33 Some of the crowd called upon Alexander [to speak], since the Jews had pushed and urged him forward. And Alexander motioned with his hand, wishing to make a defense and [planning] to apologize to the people.
34 But as soon as they saw him and recognized that he was a Jew, a shout went up from them as the voice of one man, as for about two hours they cried, Great is Artemis of the Ephesians!
35 And when the town clerk had calmed the crowd down, he said, Men of Ephesus, what man is there who does not know that the city of the Ephesians is guardian of the temple of the great Artemis and of the sacred stone [image of her] that fell from the sky?
36 Seeing then that these things cannot be denied, you ought to be quiet (keep yourselves in check) and do nothing rashly.
37 For you have brought these men here, who are [guilty of] neither temple robberies nor blasphemous speech about our goddess.
38 Now then, if Demetrius and his fellow tradesmen who are with him have a grievance against anyone, the courts are open and proconsuls are [available]; let them bring charges against one another [legally].
39 But if you require anything further about this or about other matters, it must be decided and cleared up in the regular assembly.
40 For we are in danger of being called to render an account and of being accused of rioting because of [this commotion] today, there being no reason that we can offer to justify this disorder.
41 And when he had said these things, he dismissed the assembly.
Footnotes
- Acts 19:10 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
- Acts 19:15 A weaker verb.
- Acts 19:16 The best texts read “both of them.”
- Acts 19:18 Marvin Vincent, Word Studies.
- Acts 19:19 Marvin Vincent, Word Studies.
- Acts 19:19 Marvin Vincent, Word Studies.
- Acts 19:20 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
- Acts 19:24 Artemis is the Greek name for the Roman goddess Diana.
使徒行传 19
Chinese New Version (Simplified)
在以弗所
19 亚波罗在哥林多的时候,保罗经过内地一带,来到以弗所。他遇见几个门徒, 2 问他们说:“你们信的时候,受了圣灵没有?”他们说:“没有,连圣灵赐下来这件事,我们也没有听过。” 3 保罗问:“那么你们受的是甚么洗呢?”他们说:“是约翰的洗礼。” 4 保罗说:“约翰施的是悔改的洗礼,他告诉人民当信在他以后要来的那一位,就是耶稣。” 5 他们听见了,就受洗归入主耶稣的名下。 6 保罗为他们按手,圣灵就降在他们身上,他们就用各种的语言讲话,并且说预言。 7 他们一共约有十二人。
8 一连三个月,保罗都到会堂里去,放胆宣讲,辩论 神的国的事,劝导人。 9 可是有些人心里刚硬,不受劝化,在群众面前毁谤这道,保罗就离开他们,也叫门徒与他们分开。他每天在推喇奴学院跟人辩论。 10 这样过了两年,全亚西亚的居民,无论犹太人或希腊人,都听见了主的道。
士基瓦的七个儿子
11 神借着保罗的手,行了一些不平凡的神迹。 12 甚至有人把保罗贴身的手巾围巾拿去,放在病人身上,病就好了,邪灵也出来了。 13 那时,有几个赶鬼的犹太人,周游各处,擅自用主耶稣的名,向身上有邪灵的人说:“我奉保罗所传的耶稣的名,命令你们出来。” 14 有一个犹太人士基瓦,是祭司长,他的七个儿子都作这事。 15 邪灵回答他们:“耶稣我认识,保罗我也知道;你们是谁?” 16 邪灵所附的那人就扑到他们身上,制伏了两人,胜过了他们,使他们赤着身带着伤,从那房子逃了出来。 17 所有住在以弗所的犹太人和希腊人,都知道这件事;大家都惧怕,尊主耶稣的名为大。 18 也有许多信了的人,来承认和述说自己行过的事。 19 又有许多行巫术的人,把他们的书堆在一起当众烧掉。他们估计书价,才知道共值五万块银子。 20 这样,主的道大有能力地兴旺起来,而且得胜。
以弗所的骚动
21 这些事以后,保罗心里定意要经过马其顿、亚该亚,往耶路撒冷去。他说:“我到了那边以后,也该去罗马看看。” 22 于是从服事他的人中,派了提摩太和以拉都两人去马其顿,自己暂时留在亚西亚。
23 那时,因这道起了大扰乱, 24 有一个银匠,名叫低米丢,是制造亚底米女神银龛的。他让技工们作了不少的生意。 25 他把这些人和同业的工人聚集起来,说:“各位,你们知道,我们是靠这生意赚钱的。 26 现在你们看见了,也听见了,这个保罗不单在以弗所,而且几乎在整个亚西亚,说服了,也带坏了许多人,说:‘人手所做的,都不是神。’ 27 这样,不只我们这一行要给人鄙视,就是大女神亚底米的庙也会给人撇弃,连全亚西亚和普天下所敬拜的女神也要垮台,威荣尽都失掉了。”
28 他们听了,怒气冲冲喊着说:“以弗所人的女神,伟大的亚底米啊!” 29 全城骚动起来,他们捉住了保罗的旅伴马其顿人该犹和亚里达古,齐心冲进了剧场。 30 保罗想要到人群当中去,门徒却不许。 31 还有几位亚西亚的首长,是保罗的朋友,派人来劝他,不要冒险到剧场里去。 32 那时大家叫这个喊那个,乱成一团,大多数的人都不知道聚集的原因。 33 犹太人把亚历山大推到前面,群众中有人把这事的因由告诉他。亚历山大作了一个手势,要向民众申辩。 34 大家一认出他是犹太人,就异口同声高呼:“以弗所人的女神,伟大的亚底米啊!”喊了约有两个钟头。 35 后来,书记官安抚群众说:“以弗所人哪!谁不知道你们的城,是看守大亚底米的庙,又是看守宙斯那里降下的神像的呢? 36 这些事既然是驳不倒的,你们就应当平心静气,不可轻举妄动。 37 你们带来的这些人,既没有行劫庙宇,也没有亵渎我们的女神。 38 如果低米丢和同他一起的技工要控告谁,大可以告上法庭,或呈交总督;让他们彼此控告好了。 39 如果还有其他的事件,可以在合法的集会里,谋求解决。 40 今天的动乱,本来是无缘无故的,我们可能有被控告的危险;关于这次的骚动,我们实在无法解释。” 41 说了这些话,就把群众解散了。
Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
