Paul in Athens

16 While Paul was waiting for them in Athens, he was deeply distressed when he saw that the city was full of idols. 17 So he reasoned in the synagogue with the Jews and with those who worshiped God, as well as in the marketplace every day with those who happened to be there.(A) 18 Some of the Epicurean and Stoic philosophers also debated with him. Some said, “What is this ignorant show-off[a] trying to say?”

Others replied, “He seems to be a preacher of foreign deities”—because he was telling the good news about Jesus and the resurrection.(B)

19 They took him and brought him to the Areopagus,[b] and said, “May we learn about this new teaching you are presenting?(C) 20 Because what you say sounds strange to us, and we want to know what these things mean.” 21 Now all the Athenians and the foreigners residing there spent their time on nothing else but telling or hearing something new.

The Areopagus Address

22 Paul stood in the middle of the Areopagus and said, “People of Athens! I see that you are extremely religious in every respect. 23 For as I was passing through and observing the objects of your worship, I even found an altar on which was inscribed, ‘To an Unknown God.’ Therefore, what you worship in ignorance, this I proclaim to you. 24 The God who made the world and everything in it(D)—he is Lord of heaven and earth(E)—does not live in shrines made by hands.(F) 25 Neither is he served by human hands, as though he needed anything,(G) since he himself gives everyone life and breath and all things.(H) 26 From one man[c] he has made every nationality to live over the whole earth and has determined their appointed times and the boundaries of where they live.(I) 27 He did this so that they might seek God, and perhaps they might reach out and find him, though he is not far from each one of us.(J) 28 For in him we live and move and have our being, as even some of your own poets have said, ‘For we are also his offspring.’(K) 29 Since, then, we are God’s offspring, we shouldn’t think that the divine nature is like gold or silver or stone, an image fashioned by human art and imagination.(L)

30 “Therefore, having overlooked(M) the times of ignorance, God now commands all people everywhere to repent, 31 because he has set a day when he is going to judge the world in righteousness by the man he has appointed. He has provided proof of this to everyone by raising him from the dead.”(N)

32 When they heard about the resurrection of the dead, some began to ridicule him, but others said, “We’d like to hear from you again about this.” 33 So Paul left their presence. 34 However, some people joined him and believed, including Dionysius the Areopagite, a woman named Damaris, and others with them.

Read full chapter

Footnotes

  1. 17:18 Lit this seed picker
  2. 17:19 Or Mars Hill
  3. 17:26 Other mss read blood

Paul in Athens

16 Now while Paul was waiting for them in Athens, his spirit was provoked within him when he[a] observed the city was full of idols. 17 So he was discussing in the synagogue with the Jews and the God-fearing Gentiles,[b] and in the marketplace every day with those who happened to be there. 18 And even some of the Epicurean and Stoic philosophers were conversing with him, and some were saying, “What does this babbler want to say?” But others said,[c] “He appears to be a proclaimer of foreign deities,” because he was proclaiming the good news about Jesus and the resurrection. 19 And they took hold of him and[d] brought him[e] to the Areopagus, saying, “May we learn what is this new teaching being proclaimed by you? 20 For you are bringing some astonishing things to our ears. Therefore we want to know what these things mean.”[f] 21 (Now all the Athenians and the foreigners who stayed there used to spend their time in nothing else than telling something or listening to something new.)

Paul Speaks to the Areopagus

22 So Paul stood there in the middle of the Areopagus and[g] said, “Men of Athens, I see you are very religious in every respect.[h] 23 For as I[i] was passing through and observing carefully your objects of worship, I even found an altar on which was inscribed, ‘To an unknown God.’ Therefore what you worship without knowing it,[j] this I proclaim to you— 24 the God who made the world and all the things in it. This one, being Lord of heaven and earth, does not live in temples made by human hands, 25 nor is he served by human hands as if he[k] needed anything, because[l] he himself gives to everyone life and breath and everything. 26 And he made from one man every nation of humanity to live on all the face of the earth, determining their fixed times and the fixed boundaries of their habitation, 27 to search for God, if perhaps indeed they might feel around for him and find him.[m] And indeed he is not far away from each one of us, 28 for in him we live and move and exist,[n] as even some of your own[o] poets have said: ‘For we also are his[p] offspring.’[q] 29 Therefore, because we[r] are offspring of God, we ought not to think the divine being is like gold or silver or stone, an image formed by human skill and thought. 30 Therefore although[s] God has overlooked the times of ignorance, he now commands all people everywhere to repent, 31 because he has set a day on which he is going to judge the world in righteousness by the man who he has appointed, having provided proof to everyone by[t] raising him from the dead.” 32 Now when they[u] heard about the resurrection of the dead, some scoffed, but others said, “We will hear you about this again also.” 33 So Paul went out from the midst of them. 34 But some people[v] joined him and[w] believed, among whom also were Dionysius the Areopagite and a woman named[x] Damaris and others with them.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 17:16 Here “when” is supplied as a component of the participle (“observed”) which is understood as temporal
  2. Acts 17:17 *Here the word “Gentiles” is not in the Greek text but is implied
  3. Acts 17:18 *The words “others said” are not in the Greek text but are implied
  4. Acts 17:19 Here “and” is supplied because the previous participle (“took hold of”) has been translated as a finite verb
  5. Acts 17:19 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  6. Acts 17:20 Literally “these things want to be”
  7. Acts 17:22 Here “and” is supplied because the previous participle (“stood there”) has been translated as a finite verb
  8. Acts 17:22 Literally “with respect to all things
  9. Acts 17:23 Here “as” is supplied as a component of the participle (“was passing through”) which is understood as temporal
  10. Acts 17:23 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  11. Acts 17:25 Here “as if” is supplied as a component of the conditional adverbial participle (“needed”)
  12. Acts 17:25 Here “because” is supplied as a component of the participle (“gives”) which is understood as causal
  13. Acts 17:27 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  14. Acts 17:28 Some interpreters hold that the phrase “in him we live and move and exist” is a quotation from Epimenides of Crete, but more likely it is a traditional Greek formula
  15. Acts 17:28 Literally “with respect to you”
  16. Acts 17:28 Literally “of him
  17. Acts 17:28 A quotation from Aratus, Phaenomena 5
  18. Acts 17:29 Here “because” is supplied as a component of the participle (“are”) which is understood as causal
  19. Acts 17:30 Here “although” is supplied as a component of the participle (“has overlooked”) which is understood as concessive
  20. Acts 17:31 Here “by” is supplied as a component of the participle (“raising”) which is understood as means
  21. Acts 17:32 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard about”) which is understood as temporal
  22. Acts 17:34 Here the Greek term “men” is used as a generic for “people”; note the presence of of a woman (Damaris) in the group
  23. Acts 17:34 Here “and” is supplied because the previous participle (“joined”) has been translated as a finite verb
  24. Acts 17:34 Literally “by name”