Add parallel Print Page Options

19 But Jews came from Antioch[a] and Iconium,[b] and after winning[c] the crowds over, they stoned[d] Paul and dragged him out of the city, presuming him to be dead. 20 But after the disciples had surrounded him, he got up and went back[e] into the city. On[f] the next day he left with Barnabas for Derbe.[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 14:19 sn Antioch was a city in Pisidia about 90 mi (145 km) west northwest of Lystra.
  2. Acts 14:19 sn Iconium was a city in Lycaonia about 18 mi (30 km) north of Lystra. Note how Jews from other cities were chasing Paul (2 Cor 11:4-6; Gal 2:4-5; Acts 9:16).
  3. Acts 14:19 tn The participle πείσαντες (peisantes) is taken temporally (BDAG 791 s.v. πείθω 1.c).
  4. Acts 14:19 tn Grk “stoning Paul they dragged him.” The participle λιθάσαντες (lithasantes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  5. Acts 14:20 tn Grk “and entered”; the word “back” is not in the Greek text but is implied.
  6. Acts 14:20 tn Grk “And on.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
  7. Acts 14:20 sn Derbe was a city in Lycaonia about 35 mi (60 km) southeast of Lystra. This was the easternmost point of the journey.

19 But Jews arrived from Antioch and Iconium, and when they[a] had won over the crowds and stoned Paul, they dragged him[b] outside the city, thinking he was dead. 20 But after[c] the disciples surrounded him, he got up and[d] went into the city. And on the next day he departed with Barnabas for Derbe.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 14:19 Here “when” is supplied as a component of the participle (“had won over”) which is understood as temporal
  2. Acts 14:19 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  3. Acts 14:20 Here “after” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“surrounded”)
  4. Acts 14:20 Here “and” is supplied because the previous participle (“got up”) has been translated as a finite verb