17 yet (A)He did not leave Himself without witness, in that He did good and (B)gave you rains from heaven and fruitful seasons, [a]satisfying your hearts with food and gladness.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 14:17 Lit filling

17 yet he did not leave himself without a witness by doing good,[a] by giving you rain from heaven[b] and fruitful seasons, satisfying you[c] with food and your hearts with joy.”[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 14:17 tn The participle ἀγαθουργῶν (agathourgōn) is regarded as indicating means here, parallel to the following participles διδούς (didous) and ἐμπιπλῶν (empiplōn). This is the easiest way to understand the Greek structure. Semantically, the first participle is a general statement, followed by two participles giving specific examples of doing good.
  2. Acts 14:17 tn Or “from the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).
  3. Acts 14:17 tn Grk “satisfying [filling] your hearts with food and joy.” This is an idiomatic expression; it strikes the English reader as strange to speak of “filling one’s heart with food.” Thus the additional direct object “you” has been supplied, separating the two expressions somewhat: “satisfying you with food and your hearts with joy.”
  4. Acts 14:17 sn God’s general sovereignty and gracious care in the creation are the way Paul introduces the theme of the goodness of God. He was trying to establish monotheism here. It is an OT theme (Gen 8:22; Pss 4:7; 145:15-16; 147:8-9; Isa 25:6; Jer 5:24) which also appears in the NT (Luke 12:22-34).

17 but he never left them without evidence of himself and his goodness. For instance, he sends you rain and good crops and gives you food and joyful hearts.”

Read full chapter

17 Yet he has not left himself without testimony:(A) He has shown kindness by giving you rain from heaven and crops in their seasons;(B) he provides you with plenty of food and fills your hearts with joy.”(C)

Read full chapter