Add parallel Print Page Options

So, being sent out by the Holy Spirit, they went down to Seleucia. From there they sailed to Cyprus. When they were at Salamis, they proclaimed God’s word in the Jewish synagogues. They also had John as their attendant. When they had gone through the island to Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Bar Jesus, who was with the proconsul, Sergius Paulus, a man of understanding. This man summoned Barnabas and Saul, and sought to hear the word of God. But Elymas the sorcerer (for so is his name by interpretation) withstood them, seeking to turn the proconsul away from the faith. But Saul, who is also called Paul, filled with the Holy Spirit, fastened his eyes on him, 10 and said, “You son of the devil, full of all deceit and all cunning, you enemy of all righteousness, will you not cease to pervert the right ways of the Lord? 11 Now, behold, the hand of the Lord is on you, and you will be blind, not seeing the sun for a season!”

Immediately a mist and darkness fell on him. He went around seeking someone to lead him by the hand. 12 Then the proconsul, when he saw what was done, believed, being astonished at the teaching of the Lord.

Read full chapter

Confronting a Magician on Cyprus

Therefore, sent out by the Holy Spirit, they came down to Seleucia, and from there they sailed away to Cyprus. And when they[a] came to Salamis, they began to proclaim the word of God in the synagogues of the Jews. And they also had John as assistant. And when they[b] had crossed over the whole island as far as Paphos, they found a certain man, a magician, a Jewish false prophet whose name was Bar-Jesus, who was with the proconsul Sergius Paulus, an intelligent man. This man summoned Barnabas and Saul and[c] wished to hear the word of God. But Elymas the magician (for his name is translated in this way) opposed them, attempting to turn the proconsul away from the faith. But Saul (also called Paul), filled with the Holy Spirit, looked intently at him 10 and[d] said, “O you who are full of all deceit and of all unscrupulousness, you son of the devil, you enemy of all righteousness! Will you not stop making crooked the straight paths of the Lord! 11 And now behold, the hand of the Lord is against you, and you will be blind, not seeing the sun for a while.[e] And immediately mist and darkness fell over him, and he was going around looking for people[f] to lead him[g] by the hand. 12 Then when[h] the proconsul saw what had happened, he believed, because he[i] was astounded at the teaching about[j] the Lord.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 13:5 Here “when” is supplied as a component of the participle (“came”) which is understood as temporal
  2. Acts 13:6 Here “when” is supplied as a component of the participle (“had crossed over”) which is understood as temporal
  3. Acts 13:7 Here “and” is supplied because the previous participle (“summoned”) has been translated as a finite verb
  4. Acts 13:10 Here “and” is supplied because the participle in the previous verse (“looked intently at”) has been translated as a finite verb
  5. Acts 13:11 Literally “until the time”
  6. Acts 13:11 In Greek the direct object (“people”) is understood and must be supplied in the English translation; since the following noun is plural, “people” rather than “someone” is used here
  7. Acts 13:11 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  8. Acts 13:12 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  9. Acts 13:12 Here “because” is supplied as a component of the participle (“was astounded”) which is understood as causal
  10. Acts 13:12 Here “about” reflects an objective genitive (“the Lord” is the object of the teaching)