23 So he invited them in and gave them lodging.

Peter in Caesarea

Now on the next day he got ready and went away with them, and (A)some of (B)the brothers from (C)Joppa accompanied him. 24 On the following day he entered (D)Caesarea. Now Cornelius was expecting them and had called together his relatives and close friends. 25 When Peter entered, Cornelius met him, and fell at his feet and [a](E)worshiped him. 26 But Peter helped him up, saying, “(F)Stand up; I, too, am just a man.” 27 As he talked with him, he entered and *found (G)many people assembled. 28 And he said to them, “You yourselves know that it is (H)forbidden for a Jewish man to associate with or visit a [b]foreigner; and yet (I)God has shown me that I am not to call any person [c]unholy or unclean. 29 That is why I came without even raising any objection when I was sent for. So I ask, for what reason did you send for me?”

30 Cornelius said, “(J)Four days ago to this hour, I was praying in my house during (K)the [d]ninth hour; and behold, (L)a man stood before me in shining clothing, 31 and he *said, ‘Cornelius, your prayer has been heard and your charitable gifts have been remembered before God. 32 Therefore send some men to (M)Joppa and invite Simon, who is also called Peter, to come to you; he is staying at the house of Simon the tanner, by the sea.’ 33 So I sent men to you immediately, and you have [e]been kind enough to come. Now then, we are all here present before God to hear everything that you have been commanded by the Lord.”

Gentiles Hear Good News

34 (N)Opening his mouth, Peter said:

“I most certainly understand now that (O)God is not one to show partiality, 35 but (P)in every nation the one who [f](Q)fears Him and [g]does what is right is acceptable to Him. 36 The word which He sent to the sons of Israel, (R)preaching [h](S)peace through Jesus Christ (He is (T)Lord of all)— 37 you yourselves know the thing that happened throughout Judea, starting from Galilee, after the baptism which John proclaimed. 38 [i]You know of (U)Jesus of Nazareth, how God (V)anointed Him with the Holy Spirit and with power, [j](W)and how He went about doing good and healing all who were oppressed by the devil, for (X)God was with Him. 39 We are (Y)witnesses of all the things that He did both in the [k]country of the Jews and in Jerusalem. They also put Him to death by hanging Him on [l](Z)a cross. 40 (AA)God raised Him up on the third day and granted that He [m]be revealed, 41 (AB)not to all the people, but to (AC)witnesses who had been chosen beforehand by God, that is, to us (AD)who ate and drank with Him after He arose from the dead. 42 And He (AE)ordered us to [n]preach to the people, and to (AF)testify solemnly that this is the One who has been (AG)appointed by God as (AH)Judge of the living and the dead. 43 (AI)All the prophets testify of Him, that through (AJ)His name everyone who believes in Him receives forgiveness of sins.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 10:25 Or prostrated himself in reverence
  2. Acts 10:28 I.e., Gentile
  3. Acts 10:28 Or profane; lit common
  4. Acts 10:30 I.e., 3 to 4 p.m.
  5. Acts 10:33 Lit done well in coming
  6. Acts 10:35 Or reveres
  7. Acts 10:35 Lit works righteousness
  8. Acts 10:36 Or the gospel of peace
  9. Acts 10:38 Or How God anointed Jesus of Nazareth
  10. Acts 10:38 Lit who went
  11. Acts 10:39 Or countryside
  12. Acts 10:39 Lit wood; see Deut 21:23
  13. Acts 10:40 Lit become visible
  14. Acts 10:42 Or proclaim

23 So oun he invited eiskaleomai them autos in and gave xenizō them lodging . On the ho · de next epaurion day he got anistēmi up and set exerchomai out with syn them autos, and kai some tis of the ho brothers adelphos · ho from apo Joppa Ioppē went synerchomai with him autos. 24 And de on the ho following epaurion day they entered eiserchomai · ho Caesarea Kaisareia. · ho · de Cornelius Kornēlios was eimi expecting prosdokaō them autos and had called synkaleō together · ho his autos relatives syngenēs and kai · ho close anankaios friends philos. 25 When hōs · de Peter Petros entered eiserchomai, · ho Cornelius Kornēlios met synantaō him autos · ho and fell piptō at epi his ho feet pous and worshiped proskyneō him. 26 · ho But de Peter Petros made him autos get egeirō up , saying legō, “ Stand anistēmi up ; I egō myself autos am eimi also kai just a man anthrōpos.” 27 And kai as he talked synomileō with him autos, he went eiserchomai inside and kai found heuriskō many people polys gathered synerchomai. 28 And te he said phēmi to pros them autos, “ You yourselves hymeis know epistamai how hōs unlawful athemitos it is eimi for a man anēr who is a Jew Ioudaios to associate kollaō with or ē to visit proserchomai anyone of another allophylos race , but kagō God theos showed deiknymi me · ho that I should call legō no mēdeis person anthrōpos common koinos or ē unclean akathartos. 29 Therefore dio, · kai when I was summoned metapempō, I came erchomai without raising any objection anantirrētōs. So oun I ask pynthanomai for what tis reason logos did you send metapempō for me egō?” 30 And kai · ho Cornelius Kornēlios said phēmi, “ Four tetartos days hēmera ago apo at mechri this houtos · ho hour hōra, I was eimi praying proseuchomai at the ho ninth enatos hour in en · ho my egō house oikos, and kai behold idou, a man anēr stood histēmi before enōpion me egō in en bright lampros clothing esthēs 31 and kai he said phēmi, ‘ Cornelius Kornēlios, your sy prayer proseuchē has been heard eisakouō · ho and kai · ho your sy acts eleēmosynē of charity have been remembered mimnēskomai before enōpion · ho God theos. 32 Send pempō therefore oun to eis Joppa Ioppē and kai invite metakaleō Simon Simōn who hos is called epikaleō Peter Petros. He houtos is staying xenizō in en the house oikia of Simon Simōn, a tanner byrseus, by para the sea thalassa.’ 33 So oun immediately exautēs I sent pempō for pros you sy, and te you sy did poieō well kalōs by coming paraginomai. Now nyn therefore oun we hēmeis are pareimi all pas here pareimi in the presence enōpion of ho God theos to hear akouō all pas that ho has been commanded prostassō you sy by hypo the ho Lord kyrios.”

34 So de Peter Petros opened anoigō his ho mouth stoma and said legō: “ Truly epi alētheia I understand katalambanō that hoti God theos is eimi not ou one who shows partiality prosōpolēmptēs; · ho 35 but alla in en every pas nation ethnos · ho anyone who fears phobeomai him autos and kai does ergazomai what is right dikaiosynē is eimi acceptable dektos to him autos 36 As for the ho word logos that hos he sent apostellō to the ho sons hyios of Israel Israēl, preaching euangelizō good news of peace eirēnē through dia Jesus Iēsous Christ Christos ( he houtos is eimi Lord kyrios of all pas), 37 you yourselves hymeis know oida the account rhēma that ho spread ginomai throughout kata all holos · ho Judea Ioudaia, beginning archō from apo · ho Galilee Galilaia after meta the ho baptism baptisma that hos John Iōannēs proclaimed kēryssō, 38 Jesus Iēsous · ho of apo Nazareth Nazareth, how hōs God theos anointed chriō him autos · ho with the Holy hagios Spirit pneuma and kai with power dynamis; who hos went dierchomai about doing euergeteō good and kai healing iaomai all pas who ho were oppressed katadynasteuō by hypo the ho devil diabolos, because hoti · ho God theos was eimi with meta him autos. 39 And kai we hēmeis are witnesses martys of all pas that hos he did poieō both te in en the ho country chōra of the ho Jews Ioudaios and kai in en Jerusalem Ierousalēm, whom hos also kai they put to death anaireō by hanging kremannymi him on epi a tree xylon. 40 This houtos man · ho God theos raised egeirō up on en the ho third tritos day hēmera and kai allowed didōmi him autos to be ginomai seen emphanēs, 41 not ou to all pas the ho people laos but alla to witnesses martys who ho had been previously chosen procheirotoneō by hypo · ho God theos, to us hēmeis, who hostis ate synesthiō and kai drank sympinō with him autos after meta he autos · ho rose anistēmi from ek the dead nekros. 42 And kai he commanded parangellō us hēmeis to preach kēryssō to the ho people laos and kai to testify diamartyromai that hoti this houtos is eimi he ho who is appointed horizō by hypo · ho God theos to be judge kritēs of the living zaō and kai the dead nekros. 43 To him houtos all pas the ho prophets prophētēs bear martyreō witness , that everyone pas who ho believes pisteuō in eis him autos receives lambanō forgiveness aphesis of sins hamartia through dia · ho his autos name onoma.”

Read full chapter