Add parallel Print Page Options

10 Now there was a certain man in Caesarea, Cornelius by name, a centurion of what was called the Italian Regiment, a devout man, and one who feared God with all his house, who gave gifts for the needy generously to the people, and always prayed to God. At about the ninth hour of the day,[a] he clearly saw in a vision an angel of God coming to him, and saying to him, “Cornelius!”

He, fastening his eyes on him, and being frightened, said, “What is it, Lord?”

He said to him, “Your prayers and your gifts to the needy have gone up for a memorial before God. Now send men to Joppa, and get Simon, who is also called Peter. He is staying with a tanner named Simon, whose house is by the seaside.[b]

When the angel who spoke to him had departed, Cornelius called two of his household servants and a devout soldier of those who waited on him continually. Having explained everything to them, he sent them to Joppa.

Read full chapter

Footnotes

  1. 10:3 3:00 p.m.
  2. 10:6 TR adds “This one will tell you what it is necessary for you to do.”

Cornelius Has a Vision

10 Now there was a certain man in Caesarea named[a] Cornelius, a centurion of what was called the Italian Cohort, devout and fearing God together with all his household, doing many charitable deeds for the people and praying to God continually.[b] About the ninth hour of the day, he saw clearly in a vision an angel of God coming to him and saying to him, “Cornelius.” And he stared at him and became terrified and[c] said, “What is it, Lord?” And he said to him, “Your prayers and your charitable deeds have gone up for a memorial offering before God. And now, send men to Joppa and summon a certain Simon, who is also called Peter. This man is staying as a guest with a certain Simon, a tanner,[d] whose house is by the sea.” And when the angel who spoke to him departed, he summoned two of the household slaves and a devout soldier from those who attended him, and after he[e] had explained everything to them, he sent them to Joppa.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 10:1 Literally “by name”
  2. Acts 10:2 Literally “through everything”
  3. Acts 10:4 Here “and” is supplied because the previous participle (“became”) has been translated as a finite verb
  4. Acts 10:6 Or “with a certain Simon Berseus”; most modern English versions treat the word as Simon’s profession (“Simon the tanner”), but the word may actually be a surname (“Simon Berseus” or “Simon Tanner”)
  5. Acts 10:8 Here “after” is supplied as a component of the participle (“had explained”) which is understood as temporal