Add parallel Print Page Options

Cornelius Sees a Vision

10 At Caesarea there was a man named Cornelius, who was a centurion in what was called the Italian Regiment. He was devout and God-fearing, as was his entire family. He gave generous gifts to the poor and always prayed to God.

One day at about the ninth hour,[a] he clearly saw a vision in which an angel of God came to him and said, “Cornelius!”

Cornelius stared at him in terror and replied, “What is it, Lord?”

The angel told him, “Your prayers and your gifts to the poor have gone up as a memorial offering before God. Now send men to Joppa to get a man named Simon, who is called Peter. He is staying as a guest with Simon the tanner, whose house is by the sea.”

When the angel who spoke to him had left, Cornelius called two of his household servants and a devout soldier who was one of his personal attendants. After explaining everything to them, he sent them to Joppa.

Peter Sees a Vision

The next day, as they were on their way and approaching the city, Peter went up on the roof to pray at about the sixth hour.[b] 10 He became hungry and wanted to eat, but while they were preparing the meal, he fell into a trance. 11 He saw heaven opened and an object coming down. It was like a large sheet being let down to earth by its four corners.[c] 12 In it were all kinds of four-footed animals and reptiles[d] of the earth and birds of the sky.

13 Then a voice said to him, “Get up, Peter, kill and eat!”

14 But Peter said, “Certainly not, Lord, for I have never eaten anything impure or unclean.”

15 Yet the voice came to him a second time: “What God has made clean, you must not continue to call unclean.”

16 This happened three times, and then the object was immediately taken up to heaven.[e]

17 While Peter was inwardly perplexed about what the vision he had seen might mean, just then the men who were sent by Cornelius arrived. They had asked for directions to Simon’s house and were standing at the gate. 18 They called out, asking if Simon, who was also called Peter, was staying there as a guest.

19 While Peter was still deep in thought about the vision, the Spirit said to him, “See, three men are looking for you! 20 Now get up, go downstairs, and don’t hesitate to go with them, because I have sent them.”

21 Peter went down to the men and said, “I am the one you are looking for. Why have you come?”

22 They replied, “Cornelius the centurion is a righteous and God-fearing man, who is highly respected by the whole Jewish nation. He was directed by a holy angel to send for you to come to his house and to listen to what you have to say.” 23 So Peter invited them in and received them as guests.

Peter Goes to the Home of Cornelius

The next day, Peter got ready and left with them, and some of the brothers from Joppa went along with him. 24 The following day, he arrived in Caesarea. Cornelius was expecting them and had called together his relatives and close friends. 25 As Peter was about to enter the house, Cornelius met him, fell at his feet, and worshipped him. 26 But Peter helped him up and said, “Stand up! I too am just a man.”

27 While he talked with him, Peter went inside and found many people gathered there. 28 He said to them, “You understand how unlawful it is for a Jewish man to associate with or visit anyone who is not a Jew. But God showed me that I should no longer continue to call anyone impure or unclean. 29 That is why I came without objection when you sent for me. May I ask why you sent for me?”

30 Cornelius replied, “From four days ago to this hour, I have been fasting. At the ninth hour,[f] I was praying in my house when a man in shining clothes suddenly stood in front of me. 31 He said, ‘Cornelius, your prayer has been heard and your gifts to the poor have been remembered in God’s sight. 32 Therefore send to Joppa and call for Simon, who is called Peter. He is staying as a guest in the house of Simon the tanner, by the sea. When he comes, he will speak to you.[g] 33 So I sent for you immediately, and it was good of you to come. Now then, we are all here in the presence of God to listen to everything that the Lord[h] has instructed you to say.”

The Holy Spirit Comes on All Who Listen

34 Then Peter began to speak: “Now I really am beginning to understand that God does not show favoritism, 35 but in every nation, anyone who fears him and does what is right is acceptable to him. 36 He sent his word to the people of Israel, proclaiming the good news of peace through Jesus Christ, who is Lord of all.

37 “You know what happened throughout Judea, beginning in Galilee after the baptism that John preached. 38 God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power. He went around doing good and healing all who were oppressed by the Devil, because God was with him.

39 “Indeed, we are witnesses of all the things he did in the country of the Jews and in Jerusalem, yet they killed him by hanging him on a cross.[i] 40 But God raised him on the third day and caused him to be seen, 41 not by all the people, but by the witnesses God had already chosen—by us, who ate and drank with him after he rose from the dead. 42 He commanded us to preach to the people and to testify solemnly that he is the one appointed by God as judge of the living and the dead. 43 All the prophets testify about him that, through his name, everyone who believes in him receives forgiveness of sins.”

44 While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit came on all who were listening to the message. 45 All the circumcised believers who had come with Peter were amazed that the gift of the Holy Spirit had been poured out, even on the Gentiles. 46 For they heard them speaking in other languages and praising God.

Then Peter responded, 47 “Certainly no one can refuse water for baptizing these people! They have received the Holy Spirit just as we have.” 48 He gave directions that they be baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked him to stay for a few days.

Footnotes

  1. Acts 10:3 3 pm
  2. Acts 10:9 Noon
  3. Acts 10:11 Some witnesses to the text read tied at the four corners and being let down to the earth.
  4. Acts 10:12 Some witnesses to the text add and wild animals.
  5. Acts 10:16 Some witnesses to the text add again.
  6. Acts 10:30 3 pm
  7. Acts 10:32 Some witnesses to the text omit this sentence.
  8. Acts 10:33 Some witnesses to the text read God.
  9. Acts 10:39 Or tree

La visión de Cornelio

10 Había en Cesarea(A) un hombre llamado Cornelio, centurión de la cohorte[a] llamada la Italiana(B), piadoso y temeroso de Dios(C) con toda su casa, que daba muchas limosnas al pueblo judío(D) y oraba a Dios continuamente. Como a la hora novena[b](E), vio claramente en una visión(F) a un ángel de Dios(G) que entraba a donde él estaba y le decía: «Cornelio». Mirándolo fijamente(H) y atemorizado, Cornelio dijo: «¿Qué quieres[c], Señor?». Y el ángel le dijo: «Tus oraciones y limosnas[d] han ascendido(I) como memorial delante de Dios(J). Envía ahora algunos hombres a Jope(K), y manda traer a un hombre llamado Simón, que también se llama Pedro. Este se hospeda con un curtidor llamado Simón(L), cuya casa está junto al mar[e]». Después que se había ido el ángel que le hablaba, Cornelio llamó a dos de los criados[f] y a un soldado piadoso de los que constantemente le servían. Después de explicarles todo, los envió a Jope(M).

La visión de Pedro

Al día siguiente, mientras ellos iban por el camino y se acercaban a la ciudad, Pedro(N) subió a la azotea(O) a orar como al mediodía(P). 10 Tuvo hambre y deseaba comer; pero mientras le preparaban algo de comer, le sobrevino un éxtasis(Q). 11 Vio* el cielo abierto(R) y un objeto[g] semejante a un gran lienzo que descendía, bajado a la tierra por las cuatro puntas. 12 Había en él toda clase de cuadrúpedos y reptiles de la tierra, y aves del cielo.

13 Y oyó una voz[h]: «Levántate, Pedro, mata[i] y come». 14 Pero Pedro dijo: «De ninguna manera, Señor(S), porque yo jamás he comido nada impuro[j] o inmundo(T)». 15 De nuevo, por segunda vez, llegó a él una voz: «Lo que Dios ha limpiado(U), no lo llames tú impuro[k]». 16 Esto sucedió tres veces, e inmediatamente el lienzo[l] fue recogido al cielo.

Los mensajeros de Cornelio

17 Mientras Pedro estaba perplejo pensando en lo que significaría la visión(V) que había visto, en ese momento los hombres que habían sido enviados por Cornelio(W), después de haber preguntado por la casa de Simón, se aparecieron a la puerta. 18 Y llamando, preguntaron si allí se hospedaba Simón, el que también se llamaba Pedro.

19 Mientras Pedro meditaba sobre la visión(X), el Espíritu le dijo(Y): «Mira, tres hombres te buscan. 20 Levántate, pues, desciende y no dudes(Z) en acompañarlos, porque Yo los he enviado».

21 Pedro descendió a donde estaban los hombres, y les dijo: «Yo soy el que buscan; ¿cuál es la causa por la que han venido?». 22 Y ellos dijeron: «A Cornelio el centurión[m], un hombre justo y temeroso de Dios, y que es muy estimado por toda la nación de los judíos(AA), le fue ordenado(AB) por un santo ángel(AC) que hiciera venir a usted a su casa para oír sus palabras(AD)». 23 Entonces Pedro los invitó a entrar y los hospedó.

Al día siguiente se levantó y fue con ellos, y algunos de los hermanos(AE) de Jope(AF) lo acompañaron(AG).

Pedro en casa de Cornelio

24 Al otro día entró en Cesarea(AH). Cornelio los estaba esperando y había reunido a sus parientes y amigos íntimos. 25 Cuando Pedro iba a entrar, Cornelio salió a recibirlo, y postrándose a sus pies, lo adoró(AI). 26 Pero Pedro lo levantó, diciendo: «Ponte de pie; yo también soy hombre(AJ)».

27 Conversando con él, entró y halló* mucha gente reunida(AK). 28 Entonces Pedro les dijo: «Ustedes saben que no es lícito para un judío asociarse con un extranjero o visitarlo(AL), pero Dios me ha mostrado que a ningún hombre debo llamar impuro[n] o inmundo(AM). 29 Por eso, cuando mandaron a buscarme, vine sin poner ninguna objeción. Pregunto, pues, ¿por qué causa me han llamado?».

30 Y Cornelio respondió: «Hace cuatro días(AN), a esta misma hora, estaba yo orando en mi casa a la hora novena[o](AO); y un hombre(AP) con vestiduras resplandecientes, se puso delante de mí, 31 y dijo*: “Cornelio, tu oración ha sido oída, y tus obras de caridad[p] han sido recordadas delante de Dios. 32 Envía unos hombres a Jope, y haz llamar a Simón, que también se llama Pedro; él está hospedado en casa de Simón el curtidor, junto al mar[q](AQ)”. 33 Por tanto, al instante envié a buscarte, y has hecho bien en venir. Ahora, pues, todos nosotros estamos aquí presentes delante de Dios, para oír todo lo que el Señor te ha mandado».

34 Entonces Pedro tomó la palabra(AR), y dijo:

«Ciertamente ahora entiendo que Dios no hace acepción de personas(AS), 35 sino que en toda nación el que le teme[r] y hace lo justo[s](AT), le es acepto(AU). 36 El mensaje[t] que Él envió al[u] pueblo de Israel, predicando(AV) paz por medio de Jesucristo(AW), que Él es Señor de todos(AX).

37 »Ustedes saben lo que ocurrió en toda Judea, comenzando desde Galilea, después del bautismo que Juan predicó, 38 cómo Dios ungió(AY) a Jesús de Nazaret(AZ) con el Espíritu Santo y con poder, el cual anduvo haciendo bien y sanando a todos los oprimidos por el diablo(BA); porque Dios estaba con Él(BB).

39 »Nosotros somos testigos de todas las cosas(BC) que hizo en la tierra[v] de los judíos y en Jerusalén. Y también le dieron muerte, colgándolo en una cruz[w](BD). 40 Pero Dios lo resucitó(BE) al tercer día e hizo que se manifestara[x], 41 no a todo el pueblo(BF), sino a los testigos(BG) que fueron escogidos de antemano por Dios, es decir, a nosotros que comimos y bebimos con Él después que resucitó de los muertos(BH).

42 »Y nos mandó(BI) predicar al pueblo, y testificar(BJ) con toda solemnidad que este Jesús[y] es el que Dios ha designado(BK) como Juez de los vivos y de los muertos(BL). 43 De Él dan testimonio todos los profetas(BM), de que por Su nombre(BN), todo el que cree en Él recibe el perdón de los pecados».

Los gentiles reciben el Espíritu Santo

44 Mientras Pedro aún hablaba estas palabras, el Espíritu Santo cayó sobre todos los que escuchaban el mensaje[z](BO). 45 Todos los creyentes que eran de la circuncisión[aa], que habían venido con Pedro(BP), se quedaron asombrados, porque el don del Espíritu Santo había sido derramado(BQ) también sobre los gentiles, 46 pues los oían hablar en lenguas(BR) y exaltar a Dios. Entonces Pedro dijo[ab]:

47 «¿Puede acaso alguien negar el agua para que sean bautizados(BS) estos que han recibido el Espíritu Santo lo mismo que nosotros(BT)?». 48 Y mandó que fueran bautizados(BU) en el nombre de Jesucristo(BV). Entonces le pidieron que se quedara con ellos unos días.

Footnotes

  1. 10:1 I.e. unidad militar romana.
  2. 10:3 I.e. 3 p.m.
  3. 10:4 Lit. es.
  4. 10:4 U obras de caridad.
  5. 10:6 Algunas versiones agregan: Él te dirá lo que es necesario que hagas.
  6. 10:7 O siervos.
  7. 10:11 O receptáculo.
  8. 10:13 Lit. vino una voz a él.
  9. 10:13 O sacrifica.
  10. 10:14 O no santo; lit. común.
  11. 10:15 O no santo; lit. común.
  12. 10:16 O receptáculo.
  13. 10:22 I.e. un capitán romano.
  14. 10:28 O no santo; lit. común.
  15. 10:30 I.e. 3 p.m.
  16. 10:31 O limosnas.
  17. 10:32 Algunos mss. agregan: y cuando llegue, él te hablará.
  18. 10:35 O le reverencia.
  19. 10:35 Lit. obra justicia.
  20. 10:36 Lit. La palabra.
  21. 10:36 Algunos mss. dicen: Él envió la palabra a.
  22. 10:39 O el campo.
  23. 10:39 Lit. un madero.
  24. 10:40 Lit. concedió que se hiciera visible.
  25. 10:42 Lit. que este.
  26. 10:44 Lit. la palabra.
  27. 10:45 Lit. judíos cristianos.
  28. 10:46 Lit. respondió.

Kornelius får besøg af en engel

10 I Cæsarea boede der en mand, som hed Kornelius. Han var officer ved det romerske regiment, der kaldtes „Det italienske”. Han var en religiøs mand, der sammen med hele sin husstand var gået over til jødedommen. Han hjalp de fattige i den jødiske menighed og bad regelmæssigt til Gud. En eftermiddag ved tretiden[a] så han ganske tydeligt i et syn en engel, der kom hen til ham og sagde: „Kornelius!” Han stirrede skrækslagen på englen og udbrød: „Hvad er der, Herre?”

Englen fortsatte: „Dine bønner og barmhjertighedsgaver har Gud taget imod som et vellugtende offer.[b] Nu skal du sende nogle mænd til Joppe for at hente en mand, som hedder Simon Peter. Han bor nede ved stranden hos en garver, der også hedder Simon.”

Så snart englen var forsvundet, kaldte Kornelius på to af sine tjenere og en gudfrygtig soldat blandt sine betroede folk. Han fortalte dem, hvad der var sket, og sendte dem derpå af sted til Joppe.

Peters syn om, hvad der er rent og urent

Den følgende dag ved tolvtiden ankom de tre mænd til byen. Peter var gået op på husets flade tag for at bede. 10 Han var godt sulten og ville gerne snart have noget at spise. Mens maden blev tilberedt, fik han et syn: 11 Himlen var åben, og noget kom dalende ned mod jorden. Det lignede en stor dug, der blev holdt oppe i de fire hjørner. 12 I dugen var der mange forskellige dyrearter, som jøderne regner for urene og derfor ikke må spise, både pattedyr, krybdyr og fugle. 13 I det samme hørte han en stemme sige: „Rejs dig, Peter, slagt og spis!” 14 „Ikke tale om, Herre!” erklærede Peter. „Jeg har jo aldrig spist noget urent eller vanhelligt.” 15 Stemmen talte igen: „Det, som Gud har erklæret for rent, må du ikke kalde urent.” 16 Det hele skete tre gange, hvorefter dugen blev løftet op til himlen igen.

Peter får besked på at tage til et ikke-jødisk hjem

17 Peter var forvirret. Hvad kunne det syn betyde? Hvad skulle han gøre? Men netop på det tidspunkt havde de mænd, som Kornelius havde sendt af sted, spurgt sig frem til huset. De stod nu uden for porten 18 og spurgte, om der i huset var en gæst, der hed Simon Peter. 19 Mens Peter stadig spekulerede over det syn, han lige havde haft, sagde Helligånden: „Der er kommet tre mænd for at tale med dig. 20 Gå ned og tag imod dem. Derefter skal du gå med dem uden betænkeligheder, for det er mig, der har sendt dem.” 21 Peter gik så ned ad trappen fra taget og hen til porten og sagde til dem: „Det er mig, I leder efter. Hvad vil I mig?” 22 Så fortalte de ham om den romerske officer, Kornelius: „Han er en god og gudfrygtig mand, som jøderne sætter stor pris på, og han har af en engel fået besked på at hente dig til sit hjem, for at han kan høre, hvad du har at fortælle.” 23 Så indbød Peter dem til at komme indenfor, og de blev godt beværtet.

Næste dag tog Peter af sted sammen med de tre udsendinge, og nogle af menighedens ledere fra Joppe tog også med.

24 Dagen efter ankom de til Cæsarea. Kornelius ventede på ham og havde sammenkaldt sin familie og nærmeste venner. 25 Da Peter var nået hen til huset, kom Kornelius ud til ham, faldt på knæ foran ham og bøjede hovedet mod jorden i dyb ærbødighed. 26 Men Peter sagde til ham: „Rejs dig op! Jeg er bare et almindeligt menneske.”

27 Mens de fortsatte med at tale sammen, gik de ind i huset, og dér opdagede Peter, at en stor forsamling ventede på ham. 28 „I ved, at vi jøder ikke har lov til at have fællesskab med eller besøge ikke-jøder, for så bliver vi urene,” forklarede han. „Men Gud har vist mig, at jeg ikke må betragte noget menneske som urent eller uværdigt. 29 Derfor gik jeg med uden indvendinger, da der blev sendt bud efter mig. Men nu vil jeg så gerne vide, hvorfor jeg skulle komme.”

30 Kornelius svarede: „For nøjagtig tre dage siden[c] lige ved den her tid, klokken tre, var jeg ved at bede min sædvanlige eftermiddagsbøn her i mit hjem. Pludselig stod en mand i en skinnende hvid dragt foran mig. 31 Han sagde: ‚Kornelius, Gud har hørt din bøn, og han har lagt mærke til dine barmhjertighedsgerninger. 32 Nu skal du sende nogle mænd til Joppe for at hente Simon Peter, som bor hos garveren Simon nede ved stranden.’ 33 Jeg sendte derfor straks bud efter dig, og det var godt, du kom med det samme. Vi er alle samlet her for Guds ansigt for at høre alt, hvad Herren har befalet dig at sige til os.”

Kornelius med flere kommer til tro og modtager Helligånden

34 „Nu forstår jeg virkelig, at alle mennesker er lige for Gud,” begyndte Peter. 35 „Han accepterer alle, der ærer ham og handler efter hans vilje, uanset hvilket folk de tilhører. 36 Og det er det budskab, som Gud sendte til Israels folk, idet han forkyndte fred gennem Jesus, Messias: Han er Herre for alle folkeslag. 37 I ved, hvad der er sket i jødernes land, og at det hele startede i Galilæa, efter at Johannes begyndte at døbe. 38 I har hørt om nazaræeren Jesus, hvordan Gud udrustede ham med Helligånd og kraft. Han gik omkring og befriede alle, der lå under for Djævelens herredømme. Det kunne han gøre, fordi Gud var med ham. 39 Vi apostle er vidner om alt det, han gjorde ud over jødernes land, inklusive Jerusalem, hvor han til sidst blev henrettet på et kors. 40 Men Gud oprejste ham fra døden på den tredje dag og lod ham træde synligt frem. 41 Han blev ikke set af alle, men kun af os, som Gud i forvejen havde udpeget til at være vidner. Vi både spiste og drak sammen med ham, efter at han var genopstået fra de døde. 42 Han pålagde os at bevidne hans opstandelse og fortælle det jødiske folk, at det er Jesus og ingen anden, som Gud har indsat til at være dommer over både de levende og de døde. 43 Det er ham, alle profeterne har skrevet om. Han tilgiver mennesker deres synder, hvis bare de tror på ham.”

44 Mens Peter endnu talte, faldt Helligånden på alle dem, der lyttede. 45 De Jesus-troende jøder, der var kommet dertil sammen med Peter, var forbløffede over, at Helligåndens gave nu også var blevet givet til andre end jøderne, 46 men de kunne jo høre dem tale i tunger og prise Gud. 47 Da sagde Peter: „Er der noget i vejen for, at de mennesker her kan blive døbt, siden de har modtaget Helligåndens kraft, akkurat som vi gjorde?” 48 Så gav han besked om, at de skulle døbes til at tilhøre Jesus, Messias. Derefter bad de ham om at blive nogle dage hos dem.

Footnotes

  1. 10,3 Jøderne havde faste bedetimer hver dag kl. 9 og kl. 15, så Kornelius var i bøn på dette tidspunkt.
  2. 10,4 En henvisning til røgelsesofrene, jf. 3.Mos. 2 og Åb. 8,4.
  3. 10,30 Teksten siger, at det nu er den fjerde dag, siden Kornelius fik besøg af englen. Da man i Mellemøsten tæller dagene inklusivt, mens vi tæller eksklusivt, er den korrekte oversættelse til dansk: „For tre dage siden”. En mere ordret gengivelse er: „Det er nu den fjerde dag siden”.