使徒行傳 10
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
彼得和哥尼流
10 在凱撒利亞有一個人名叫哥尼流,是意大利營的百夫長。 2 他是個虔誠人,他和全家都敬畏 神。他多多賙濟百姓,常常向 神禱告。 3 有一天,約在下午三點鐘,他在異象中清楚看見 神的一個使者進來,到他那裏,對他說:「哥尼流。」 4 哥尼流定睛看他,驚惶地說:「主啊,甚麼事?」天使對他說:「你的禱告和你的賙濟已達到 神面前,蒙記念了。 5 現在你要派人往約帕去,請一位稱為彼得的西門來。 6 他住在一個皮革匠西門的家裏,房子就在海邊。」 7 向他說話的天使離開後,哥尼流叫了兩個僕人和常伺候他的一個虔誠的兵來, 8 把一切的事都講給他們聽,然後就派他們往約帕去。
9 第二天,他們走路將近那城,約在正午,彼得上房頂去禱告。 10 他覺得餓了,想要吃。那家的人正預備飯的時候,彼得魂遊象外, 11 看見天開了,有一塊好像大布的東西降下,四角[a]吊着縋在地上, 12 裏面有地上各樣四腳的走獸、爬蟲和天上的飛鳥。 13 又有聲音對他說:「彼得,起來!宰了吃。」 14 彼得卻說:「主啊,絕對不可!凡污俗和不潔淨的東西,我從來沒有吃過。」 15 第二次有聲音再對他說:「 神所潔淨的,你不可當作污俗的。」 16 這樣一連三次,那東西隨即收回天上去了。
17 正當彼得心裏困惑,不知所看見的異象是甚麼意思時,哥尼流所差來的人已經找到了西門的家,站在門外, 18 喊着問有沒有一位稱為彼得的西門住在這裏。 19 彼得還在思考那異象的時候,聖靈對他說:「有三個人來找你。 20 起來,下去,跟他們同去,不要疑惑,因為是我差他們來的。」 21 於是彼得下去見那些人,說:「我就是你們要找的人,你們是為了甚麼緣故在這裏?」 22 他們說:「百夫長哥尼流是個義人,敬畏 神,為猶太全民族所稱讚。他蒙一位聖天使指示,叫他請你到他家裏去,要聽你講話。」 23 彼得就請他們進去住宿。
次日,他起身和他們同去,還有約帕的幾個弟兄跟他一起去。 24 又次日,他[b]進入凱撒利亞,哥尼流已經請了他的親朋好友在等候他們。 25 彼得一進去,哥尼流就迎接他,俯伏在他腳前拜他。 26 但是彼得拉他起來,說:「你起來,我自己也不過是人。」 27 彼得和他一邊說話一邊進去,見有好些人聚集, 28 就對他們說:「你們知道,猶太人和別國的人結交來往本是不合規矩的,但 神已經指示我,無論甚麼人都不可看作污俗或不潔淨的。 29 所以,我一被邀請,沒有推辭就來了。現在請問,你們為甚麼叫我來呢?」 30 哥尼流說:「四天前,這個時候,我在家中守着下午三點鐘的禱告,忽然有一個人穿着明亮的衣裳站在我面前, 31 說:『哥尼流,你的禱告已蒙垂聽,你的賙濟在 神面前已蒙記念了。 32 你要派人往約帕去,請那稱為彼得的西門來,他住在海邊一個皮革匠西門的家裏。』 33 所以我立刻派人去請你。你來了真好。現在我們都在 神面前,要聽主[c]吩咐你的一切話。」
在哥尼流家中講道
34 彼得開口說:「我真的看出 神是不偏待人的。 35 不但如此,在各國中那敬畏他而行義的人都為他所悅納。 36 神藉着耶穌基督—他是萬有的主—傳和平的福音,把這道傳給以色列人。 37-38 這話在約翰傳揚洗禮以後,從加利利起,傳遍了猶太。 神怎樣以聖靈和能力膏了拿撒勒人耶穌,這都是你們知道的。他到處奔波,行善事,醫好凡被魔鬼壓制的人,因為 神與他同在。 39 他在猶太人之地和耶路撒冷所行的一切事,有我們作見證人。他們竟把他掛在木頭上殺了。 40 第三天, 神使他復活,使他顯現出來; 41 不是顯現給所有的人看,而是顯現給 神預先所揀選為他作見證的人看,就是我們這些在他從死人中復活以後和他同吃同喝的人。 42 他吩咐我們傳道給眾人,證明他是 神所立定,要作審判活人、死人的審判者。 43 眾先知也為這人作見證:凡信他的人,必藉着他的名得蒙赦罪。」
外邦人領受聖靈
44 彼得還在說這些話的時候,聖靈降在一切聽道的人身上。 45 那些奉割禮的信徒和彼得同來,見聖靈的恩賜也澆在外邦人身上,就都驚奇; 46 因聽見他們說方言[d],稱讚 神為大。於是彼得回答: 47 「這些人既受了聖靈,跟我們一樣,誰能阻止用水給他們施洗呢?」 48 他就吩咐奉耶穌基督的名給他們施洗。於是他們請彼得住了幾天。
Gevurot 10
Orthodox Jewish Bible
10 Now a certain ish in Caesarea by name Cornelius, a centurion from what was called the Italian cohort,
2 A devout man, a yire Elohim, as was all his bais, who practiced much tzedakah for the benefit of Am Yisroel, and davened to Hashem continually.
3 Cornelius clearly saw in a chazon (vision) lav davka (approximately) at the ninth hour of the day (three o’clock in the afternoon) a malach Hashem having come to him and having said to him, "Cornelius!" [TEHILLIM 55:17]
4 And having looked intently at him and having become afraid, Cornelius said, "What is it, Adon?" The malach said to him, "Your tefillos and your giving tzedakah have ascended as a zikaron (memorial) before Hashem. [TEHILLIM 20:3]
5 "Now dispatch some anashim to Yafo and send for a certain Shimon who is also called Kefa.
6 "This one is staying with a certain Shimon, a tanner, whose bais is by the sea."
7 And, when the malach speaking to him had departed, Cornelius summoned shnayim of his household avadim and a devout chaiyal (soldier) from among the ones in his service,
8 Having explained everything, sent them to Yafo.
9 Now on the next day, as these were traveling and drawing near to Yafo, around the sixth hour (noon), Kefa went up on to the roof to daven (pray).
10 And Kefa became hungry, and was wanting to have a meal; but while they were preparing it, Kefa fell into a trance;
11 And he sees Shomayim having been opened, and a certain object descending like a large linen cloth lowered by four corners upon haAretz.
12 In this were all the fourfooted animals and remasim haAdamah (creepers of the earth) and oph haShomayim (birds of heaven, birds of the air).
13 And there came a bat kol (voice) to him, "Get up, Kefa, kill and eat!"
14 But Kefa said, "Chalilah li, Adonoi! For I have never eaten basar piggul (unclean meat) or shikkutz tameh (abominable unclean thing)." [VAYIKRA 11:4-20; 20-25; DEVARIM 14:3-20; YECHEZKEL 4:14]
15 And the bat kol came to Kefa again for a second time, "What Hashem made tahor (clean), you should no longer regard as tameh (unclean)." [BERESHIS 9:3]
16 And this happened shloshah pe’amim; and immediately the object was taken up into Shomayim.
17 Now, while Kefa was greatly perplexed within himself as to what the chazon which he saw might be, hinei, the anashim, who had been sent by Cornelius, and who had, by inquiring, found the bais of Shimon, stood at the gate.
18 And, calling out, they were asking if Shimon, the one called Kefa, is staying here.
19 And while Kefa was reflecting on the chazon, the Ruach Hakodesh said to him, "Hinei, shloshah anashim are looking for you.
20 "But get up and go downstairs and accompany them without apprehensions, for I myself have sent them."
21 And Kefa went downstairs to the anashim and said, "Hinei, I am the one whom you are seeking; for what reason did you come?"
22 And they said, "Cornelius, a centurion, an ish tzaddik, and a yire Elohim with a shem tov with all the Am HaYehudim, was directed by a malach kadosh to summon you to his bais and to hear a message from you."
23 Therefore, having invited them in, Kefa gave them hachnosas orchim (hospitality, lodging). And on the next day Kefa got up and went away with them, and some of the Achim b’Moshiach from Yafo accompanied him.
24 And on the following day, Moshiach’s Shliach Shimon Kefa entered into Caesarea, and Cornelius was expecting them, having called together his krovey mishpokhot (relatives) and close friends.
25 Now when it came about that Kefa entered, Cornelius met him, falling at his feet to pay him reverence. [DANIEL 7:14; 3:18]
26 Kefa made him stand up, saying, "Get up. I myself am only a ben Adam like everyone else."
27 And as he conversed with Cornelius, Kefa entered and finds many having assembled,
28 And he said to them, "You have da’as that it is asur (prohibited) for an ish Yehudi to associate with or to approach a nokhri (foreigner). And yet to me Hashem showed to call no one shikkutz (abomination) or tameh (unclean).
29 "Therefore, also, when summoned, I came, raising no objections. And so I ask for what reason you summoned me?"
30 Cornelius said, "Four days ago to this hour, I was davening in my bais at the ninth hour, and, hinei, a being stood before me enrobed in shining radiance,
31 "And he said, ‘Cornelius, your tefillah was heard and your tzedakah is remembered before Hashem.
32 ‘Therefore, send to Yafo and summon Shimon who is called Kefa. He is staying in the bais of Shimon the tanner by the sea.’
33 "At once I sent for you and you did well having come. Now, therefore, we all are present before Hashem to hear all the things that have been commanded to you by Adonoi."
34 And opening his mouth, Kefa said, "Omein, I have binah that Hashem is not one to show masso panim (partiality), [Dt 10:17; 2Ch 19:7; Job 34:19]
35 "But in every nation the ones who have yirat Shomayim and work Tzidkat Hashem are acceptable to him.
36 "The dvar which he sent to the Bnei Yisroel, preaching shalom through Rebbe, Melech HaMoshiach Yehoshua (Hu Adon Kol!) [Isa 52:7; Ps 107:20; 147:18 TARGUM HASHIVIM]
37 "That word, I say, you know the thing which took place throughout all Yehudah, having begun from the Galil after the tevilah of teshuva which Yochanan preached;
38 "You know Rebbe, Melech HaMoshiach Yehoshua from Natzeret, how Hashem anointed him with the Ruach Hakodesh and with ko’ach (power), and how he went about doing mitzvot and giving refu’ah shlemah to all the ones being oppressed by Samael (the devil) because Hashem was with him. [YESHAYAH 61:1]
39 "We are edim (witnesses) of all things which he did both in the countryside of Yehudah and in Yerushalayim. And they also put him to death, having hanged nivlato al haEtz (his body on the Tree, DEVARIM 21:23).
40 "This one Hashem made to stand up alive again on the Yom HaShelishi and granted to him to be visible,
41 "Not to Klal Yisroel, but to edim which had been chosen beforehand by Hashem, that is, to us who ate and drank together with him at Tish after the Techiyas HaMoshiach.
42 "Moshiach gave mitzvah to us to preach to the people and to bear solemn edut that this one is the one having been appointed by Hashem as Shofet HaChayyim v’HaMesim.
43 "To this one all the Nevi’im bear witness that through ha-Shem of him [Moshiach Yehoshua, Yeshua] everyone who has emunah in him has selicha (forgiveness) of chatta’'im (averos, sins).
44 While Kefa was still speaking these words, the Ruach Hakodesh fell upon all the ones hearing the dvar.
45 And the Messianic Jews who had come with Kefa were mishpoyel (standing in awe) that also upon the Goyim the matnat HaRuach Hakodesh has been poured out.
46 For they were hearing them speaking in leshonot and exalting Hashem. Then Kefa answered,
47 "Surely no one can refuse the mikveh mayim for these to be given Moshiach’s tevilah of teshuva who have received the Ruach Hakodesh just as we did, can he?" [Ac 2:4; cf Lk 3:16; Ac 11:16]
48 And Kefa directed for them to be given Moshiach’s tevilah of teshuva in the Shem of Moshiach Yehoshua (Yeshua). Then they asked him to remain some yamim.
Acts 10
King James Version
10 There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band,
2 A devout man, and one that feared God with all his house, which gave much alms to the people, and prayed to God alway.
3 He saw in a vision evidently about the ninth hour of the day an angel of God coming in to him, and saying unto him, Cornelius.
4 And when he looked on him, he was afraid, and said, What is it, Lord? And he said unto him, Thy prayers and thine alms are come up for a memorial before God.
5 And now send men to Joppa, and call for one Simon, whose surname is Peter:
6 He lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side: he shall tell thee what thou oughtest to do.
7 And when the angel which spake unto Cornelius was departed, he called two of his household servants, and a devout soldier of them that waited on him continually;
8 And when he had declared all these things unto them, he sent them to Joppa.
9 On the morrow, as they went on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray about the sixth hour:
10 And he became very hungry, and would have eaten: but while they made ready, he fell into a trance,
11 And saw heaven opened, and a certain vessel descending upon him, as it had been a great sheet knit at the four corners, and let down to the earth:
12 Wherein were all manner of fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.
13 And there came a voice to him, Rise, Peter; kill, and eat.
14 But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean.
15 And the voice spake unto him again the second time, What God hath cleansed, that call not thou common.
16 This was done thrice: and the vessel was received up again into heaven.
17 Now while Peter doubted in himself what this vision which he had seen should mean, behold, the men which were sent from Cornelius had made enquiry for Simon's house, and stood before the gate,
18 And called, and asked whether Simon, which was surnamed Peter, were lodged there.
19 While Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee.
20 Arise therefore, and get thee down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them.
21 Then Peter went down to the men which were sent unto him from Cornelius; and said, Behold, I am he whom ye seek: what is the cause wherefore ye are come?
22 And they said, Cornelius the centurion, a just man, and one that feareth God, and of good report among all the nation of the Jews, was warned from God by an holy angel to send for thee into his house, and to hear words of thee.
23 Then called he them in, and lodged them. And on the morrow Peter went away with them, and certain brethren from Joppa accompanied him.
24 And the morrow after they entered into Caesarea. And Cornelius waited for them, and he had called together his kinsmen and near friends.
25 And as Peter was coming in, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him.
26 But Peter took him up, saying, Stand up; I myself also am a man.
27 And as he talked with him, he went in, and found many that were come together.
28 And he said unto them, Ye know how that it is an unlawful thing for a man that is a Jew to keep company, or come unto one of another nation; but God hath shewed me that I should not call any man common or unclean.
29 Therefore came I unto you without gainsaying, as soon as I was sent for: I ask therefore for what intent ye have sent for me?
30 And Cornelius said, Four days ago I was fasting until this hour; and at the ninth hour I prayed in my house, and, behold, a man stood before me in bright clothing,
31 And said, Cornelius, thy prayer is heard, and thine alms are had in remembrance in the sight of God.
32 Send therefore to Joppa, and call hither Simon, whose surname is Peter; he is lodged in the house of one Simon a tanner by the sea side: who, when he cometh, shall speak unto thee.
33 Immediately therefore I sent to thee; and thou hast well done that thou art come. Now therefore are we all here present before God, to hear all things that are commanded thee of God.
34 Then Peter opened his mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:
35 But in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is accepted with him.
36 The word which God sent unto the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ: (he is Lord of all:)
37 That word, I say, ye know, which was published throughout all Judaea, and began from Galilee, after the baptism which John preached;
38 How God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Ghost and with power: who went about doing good, and healing all that were oppressed of the devil; for God was with him.
39 And we are witnesses of all things which he did both in the land of the Jews, and in Jerusalem; whom they slew and hanged on a tree:
40 Him God raised up the third day, and shewed him openly;
41 Not to all the people, but unto witnesses chosen before God, even to us, who did eat and drink with him after he rose from the dead.
42 And he commanded us to preach unto the people, and to testify that it is he which was ordained of God to be the Judge of quick and dead.
43 To him give all the prophets witness, that through his name whosoever believeth in him shall receive remission of sins.
44 While Peter yet spake these words, the Holy Ghost fell on all them which heard the word.
45 And they of the circumcision which believed were astonished, as many as came with Peter, because that on the Gentiles also was poured out the gift of the Holy Ghost.
46 For they heard them speak with tongues, and magnify God. Then answered Peter,
47 Can any man forbid water, that these should not be baptized, which have received the Holy Ghost as well as we?
48 And he commanded them to be baptized in the name of the Lord. Then prayed they him to tarry certain days.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International