Introduction

The first account I [a]composed, (A)Theophilus, about all that Jesus (B)began to do and teach, until the day when He (C)was taken up to heaven, after He (D)had given orders [b]by the Holy Spirit to (E)the apostles whom He had (F)chosen. To [c]these (G)He also presented Himself alive after His suffering, by many convincing proofs, appearing to them over a period of forty days and speaking of (H)things regarding the kingdom of God. [d]Gathering them together, He commanded them (I)not to leave Jerusalem, but to wait for [e](J)what the Father had promised, “Which,” He said, “you heard of from Me; for (K)John baptized [f]with water, but you will be baptized [g]with the Holy Spirit [h](L)not many days from now.”

So, when they had come together, they began asking Him, saying, “Lord, (M)is it at this time that You are restoring the kingdom to Israel?” But He said to them, “It is not for you to know periods of time or appointed times which (N)the Father has set by His own authority; but you will receive power (O)when the Holy Spirit has come upon you; and you shall be (P)My witnesses both in Jerusalem and in all Judea, and (Q)Samaria, and as far as (R)the remotest part of the earth.”

The Ascension

And after He had said these things, (S)He was lifted up while they were watching, and a cloud took Him up, out of their sight. 10 And as they were gazing intently into the sky while He was going, then behold, (T)two men in white clothing stood beside them, 11 and they said, “(U)Men of Galilee, why do you stand looking into the sky? This Jesus, who (V)has been taken up from you into heaven, will (W)come in the same way as you have watched Him go into heaven.”

The Upper Room

12 Then they (X)returned to Jerusalem from the [i](Y)mountain called [j]Olivet, which is near Jerusalem, a [k]Sabbath day’s journey away. 13 When they had entered the city, they went up to (Z)the upstairs room where they were staying, that is, (AA)Peter, John, [l]James, and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, [m]James the son of Alphaeus, Simon the Zealot, and (AB)Judas the [n]son of [o]James. 14 All these (AC)were continually devoting themselves with one [p]mind to prayer, along with (AD)the women, and Mary the (AE)mother of Jesus, and with His (AF)brothers.

15 [q]At this time Peter stood up among (AG)the brothers and sisters (a group of about 120 [r]people was there together), and said, 16 [s]Brothers, (AH)the Scripture had to be fulfilled, which the Holy Spirit foretold by the mouth of David concerning Judas, (AI)who became a guide to those who arrested Jesus. 17 For he was (AJ)counted among us and received his share in (AK)this ministry.” 18 (Now this man (AL)acquired a field with (AM)the price of his wickedness, and falling headlong, he burst open in the middle and all his intestines gushed out. 19 And it became known to all the residents of Jerusalem; as a result that field was called Hakeldama in (AN)their own language, that is, Field of Blood.) 20 “For it is written in the book of Psalms:

(AO)May his residence be made desolate,
And may there be none living in it’;

and,

(AP)May another take his [t]office.’

21 Therefore it is necessary that of the men who have accompanied us all the time that (AQ)the Lord Jesus went in and out [u]among us— 22 (AR)beginning [v]with the baptism of John until the day that He (AS)was taken up from us—one of these must become a (AT)witness with us of His resurrection.” 23 So they put forward two men, Joseph called Barsabbas (who was also called Justus), and (AU)Matthias. 24 And they (AV)prayed and said, “You, Lord, who (AW)know the hearts of all people, show which one of these two You have chosen 25 to [w]occupy (AX)this ministry and (AY)apostleship from which Judas turned aside to go to his own place.” 26 And they [x](AZ)drew lots for them, and the lot fell [y]to (BA)Matthias; and he was added to (BB)the eleven apostles.

Footnotes

  1. Acts 1:1 Lit made
  2. Acts 1:2 Or through
  3. Acts 1:3 Lit whom
  4. Acts 1:4 Or eating with; or lodging with
  5. Acts 1:4 Lit the promise of the Father
  6. Acts 1:5 Or in
  7. Acts 1:5 Or in
  8. Acts 1:5 Lit not long after these many days
  9. Acts 1:12 Or hill
  10. Acts 1:12 Or Olive Grove
  11. Acts 1:12 2,000 cubits, or about 0.6 miles or 1 km
  12. Acts 1:13 Or Jacob
  13. Acts 1:13 Or Jacob
  14. Acts 1:13 Or brother
  15. Acts 1:13 Or Jacob
  16. Acts 1:14 Or purpose
  17. Acts 1:15 Lit In these days
  18. Acts 1:15 Lit names
  19. Acts 1:16 Lit Men, brothers
  20. Acts 1:20 Lit position of oversight
  21. Acts 1:21 Lit to us
  22. Acts 1:22 Lit from
  23. Acts 1:25 Lit take the place of
  24. Acts 1:26 Lit gave
  25. Acts 1:26 Or upon

א תאופילוס היקר,

במכתבי הראשון[a] סיפרתי לך על חייו, מעשיו ותורתו של ישוע המשיח, וכיצד עלה לשמים, לאחר שנתן לשליחיו הנבחרים הוראות נוספות בגבורת רוח הקודש. במשך ארבעים יום לאחר צליבתו נגלה ישוע אל השליחים פעמים אחדות, והוכיח להם בדרכים שונות שהוא אכן חי. בהזדמנויות אלה הוא גם שוחח איתם על מלכות האלוהים.

באחת הפגישות האלה הורה ישוע לתלמידיו שלא יעזבו את ירושלים עד שיבוא עליהם רוח הקודש, כפי שהבטיח להם האב. ישוע שוחח איתם על כך פעמים רבות בעבר.

"יוחנן הטביל אתכם במים," הזכיר להם ישוע, "אולם בעוד ימים אחדים תיטבלו ברוח הקודש!"

כשנגלה אליהם ישוע בפעם אחרת, שאלו אותו: "אדון, האם אתה עומד להשיב את המלכות לישראל?"

"האב הוא הקובע תאריכים אלה," ענה ישוע, "ואינכם צריכים לדעת אותם. אולם כשרוח הקודש יצלח עליכם, תקבלו כוח וסמכות להיות עדים לי בירושלים, ביהודה ושומרון ועד קצה העולם."

זמן קצר לאחר מכן עלה ישוע לשמים לעיני תלמידיו, ונעלם בתוך ענן. 10 בעוד התלמידים מאמצים את עיניהם כדי לזכות במבט נוסף, עמדו ביניהם לפתע שני אנשים לבושים גלימות לבנות, 11 ואמרו: "אנשי הגליל, מדוע אתם עומדים ומביטים לשמים? ישוע אמנם עלה לשמים, אך יום אחד הוא יחזור בדיוק כפי שהלך מכם!"

12 כשקרה הדבר הזה הם היו בהר-הזיתים, ועתה חזרו ברגל לירושלים (מרחק של פחות מקילומטר).

כשהגיעו העירה, הם התאספו לתפילה בחדר העלייה שבו גרו. באסיפה זאת נכחו האנשים הבאים:

פטרוס,

יוחנן ויעקב,

אנדרי,

פיליפוס,

תומא,

בר-תלמי,

מתתיהו,

יעקב בן-חלפי,

שמעון מהקנאים,

יהודה בן-יעקב

ואחיו של ישוע.

היו שם גם נשים אחדות, וביניהן אמו של ישוע.

15 אסיפת התפילה נמשכה ימים אחדים, ויום אחד, כשנכחו שם מאה ועשרים איש, קם שמעון פטרוס ואמר:

16 "אחים, נבואות התנ"ך צריכות היו להתקיים בנוגע ליהודה, אשר בגד בישוע והוביל אליו את ההמון, שהרי רוח הקודש דיבר על כך לפני זמן רב בפי דוד המלך. 17 יהודה היה אחד מאיתנו; הוא נבחר בדיוק כמונו להיות שליח." 18 בכסף שקיבל תמורת הבגידה הוא קנה לעצמו שדה, ושם מצא את מותו - הוא נפל ארצה על פניו, בטנו נבקעה ומעיו נשפכו החוצה. 19 הידיעה על מותו התפשטה במהירות בין כל תושבי ירושלים, והם מכנים את המקום ההוא בשפתם[b] 'חקל דמא', שפירושו 'שדה-הדם'. 20 "דוד המלך ניבא על כך בתהילים, ואמר שביתו יהיה שומם ושאיש לא יישב בו. ובמקום אחר אמר דוד שתפקידו (של יהודה) יינתן למישהו אחר.[c]

"משום כך עלינו לבחור במישהו אחר, אשר ימלא את מקומו של יהודה, ויצטרף אלינו בעדותנו על תחייתו של ישוע אדוננו. הבה נבחר באדם שהיה איתנו מאז הימים הראשונים - מאז שישוע נטבל על-ידי יוחנן ועד שנלקח מאיתנו לשמים."

23 הנאספים נקבו בשני שמות: יוסף יוסטוס (שנקרא גם "בר-שבא") ומתתיהו. לאחר מכן התפללו כולם וביקשו שייבחר האדם הנכון. "אלוהים", התפללו, "אתה המכיר כל לב, הראה נא לנו במי מהשניים בחרת למלא את מקומו של יהודה הבוגד, שהלך למקום הראוי לו!"

26 הם הפילו גורל כדי לבחור בין שני המועמדים, ושמו של מתתיהו עלה בגורל. באותו יום הצטרף מתתיהו אל אחד-עשר השליחים.

Footnotes

  1. מעשי השליחים 1:1 ראה הבשורה על פי לוקס א 1
  2. מעשי השליחים 1:19 בארמית.
  3. מעשי השליחים 1:20 תהילים סט 26; קט 8