Add parallel Print Page Options

Luke Writes Another Book

To Theophilus,

The first book I wrote was about everything that Jesus did and taught. I wrote about the whole life of Jesus, from the beginning until the day he was taken up into heaven. Before this, Jesus talked to the apostles he had chosen. With the help of the Holy Spirit, Jesus told them what they should do. After his death, he showed himself to them and proved in many ways that he was alive. The apostles saw Jesus during the 40 days after he was raised from death. He spoke to them about the kingdom of God. Once when he was eating with them, he told them not to leave Jerusalem. He said, “The Father has made you a promise which I told you about before. Wait here to receive this promise. John baptized people with water, but in a few days you will be baptized with the Holy Spirit.”

Jesus Is Taken Up into Heaven

The apostles were all together. They asked Jesus, “Lord, are you at this time going to give the kingdom back to Israel?”

Jesus said to them, “The Father is the only One who has the authority to decide dates and times. These things are not for you to know. But the Holy Spirit will come to you. Then you will receive power. You will be my witnesses—in Jerusalem, in all of Judea, in Samaria, and in every part of the world.”

After he said this, as they were watching, he was lifted up. A cloud hid him from their sight. 10 As he was going, they were looking into the sky. Suddenly, two men wearing white clothes stood beside them. 11 They said, “Men of Galilee, why are you standing here looking into the sky? You saw Jesus taken away from you into heaven. He will come back in the same way you saw him go.”

A New Apostle Is Chosen

12 Then they went back to Jerusalem from the Mount of Olives. (This mountain is about half a mile from Jerusalem.) 13 When they entered the city, they went to the upstairs room where they were staying. Peter, John, James, Andrew, Philip, Thomas, Bartholomew, Matthew, James son of Alphaeus, Simon (known as the Zealot), and Judas son of James were there. 14 They all continued praying together. Some women, including Mary the mother of Jesus, and Jesus’ brothers were also there with the apostles.

15 During this time there was a meeting of the believers. (There were about 120 of them.) Peter stood up and said, 16-17 “Brothers, in the Scriptures the Holy Spirit said through David that something must happen. The Spirit was talking about Judas, one of our own group, who served together with us. The Spirit said that Judas would lead men to arrest Jesus. 18 (Judas bought a field with the money he got for his evil act. But Judas fell to his death, his body burst open, and all his intestines poured out.) 19 Everyone in Jerusalem learned about this. This is why they named the field Akeldama. In their language Akeldama means “field of blood.”) 20 In the book of Psalms, this is written:

‘May his place be empty.
    Leave no one to live in it.’ Psalm 69:25

And it is also written:

‘Let another man replace him as leader.’ Psalm 109:8

21-22 “So now a man must join us and become a witness of Jesus’ being raised from death. He must be one of the men who were part of our group during all the time the Lord Jesus was with us. He must have been with us from the time John began to baptize people until the day when Jesus was taken up from us to heaven.”

23 They put the names of two men before the group. One was Joseph Barsabbas, who was also called Justus. The other was Matthias. 24-25 The apostles prayed, “Lord, you know the minds of everyone. Show us which one of these two you have chosen to do this work. Judas turned away from it and went where he belongs. Lord, show us which one should take his place as an apostle!” 26 Then they used lots to choose between them, and the lots showed that Matthias was the one. So he became an apostle with the other 11.

應許得聖靈的能力

提阿非羅啊,我已經作了前書,論到耶穌開頭一切所行所教訓的, 直到他藉著聖靈吩咐所揀選的使徒以後,被接上升的日子為止。 他受害之後,用許多的憑據將自己活活地顯給使徒看,四十天之久向他們顯現,講說神國的事。 耶穌和他們聚集的時候,囑咐他們說:「不要離開耶路撒冷,要等候父所應許的,就是你們聽見我說過的。 約翰是用水施洗,但不多幾日,你們要受聖靈的洗。」

主被接上升

他們聚集的時候,問耶穌說:「主啊,你復興以色列國就在這時候嗎?」 耶穌對他們說:「父憑著自己的權柄所定的時候、日期,不是你們可以知道的。 但聖靈降臨在你們身上,你們就必得著能力,並要在耶路撒冷猶太全地和撒馬利亞,直到地極,作我的見證。」 說了這話,他們正看的時候,他就被取上升,有一朵雲彩把他接去,便看不見他了。 10 當他往上去,他們定睛望天的時候,忽然有兩個人身穿白衣站在旁邊,說: 11 加利利人哪,你們為什麼站著望天呢?這離開你們被接升天的耶穌,你們見他怎樣往天上去,他還要怎樣來。」

門徒在樓房祈禱

12 有一座山名叫橄欖山,離耶路撒冷不遠,約有安息日可走的路程。當下,門徒從那裡回耶路撒冷去, 13 進了城,就上了所住的一間樓房。在那裡有彼得約翰雅各安得烈腓力多馬巴多羅買馬太亞勒腓的兒子雅各、奮銳黨的西門雅各的兒子[a]猶大 14 這些人同著幾個婦人和耶穌的母親馬利亞,並耶穌的弟兄,都同心合意地恆切禱告。

猶大的結局

15 那時,有許多人聚會,約有一百二十名,彼得就在弟兄中間站起來, 16 說:「弟兄們,聖靈藉大衛的口在聖經上預言領人捉拿耶穌的猶大,這話是必須應驗的。 17 他本來列在我們數中,並且在使徒的職任上得了一份。 18 這人用他作惡的工價買了一塊田,以後身子仆倒,肚腹崩裂,腸子都流出來。 19 住在耶路撒冷的眾人都知道這事,所以按著他們那裡的話給那塊田起名叫亞革大馬,就是『血田』的意思。 20 因為詩篇上寫著說:『願他的住處變為荒場,無人在內居住』,又說:『願別人得他的職分。』

揀選馬提亞

21 「所以主耶穌在我們中間始終出入的時候, 22 就是從約翰施洗起,直到主離開我們被接上升的日子為止,必須從那常與我們做伴的人中立一位與我們同作耶穌復活的見證。」 23 於是選舉兩個人,就是那叫做巴撒巴、又稱呼猶士都約瑟馬提亞 24 眾人就禱告說:「主啊,你知道萬人的心,求你從這兩個人中指明你所揀選的是誰,叫他得這使徒的位分。這位分猶大已經丟棄,往自己的地方去了。」 26 於是眾人為他們搖籤,搖出馬提亞來,他就和十一個使徒同列。

Footnotes

  1. 使徒行傳 1:13 或作:兄弟。