Add parallel Print Page Options

28 When we had escaped, then they[a] learned that the island was called Malta. The natives showed us uncommon kindness; for they kindled a fire and received us all, because of the present rain and because of the cold. But when Paul had gathered a bundle of sticks and laid them on the fire, a viper came out because of the heat, and fastened on his hand. When the natives saw the creature hanging from his hand, they said to one another, “No doubt this man is a murderer, whom, though he has escaped from the sea, yet Justice has not allowed to live.” However he shook off the creature into the fire, and wasn’t harmed. But they expected that he would have swollen or fallen down dead suddenly, but when they watched for a long time and saw nothing bad happen to him, they changed their minds, and said that he was a god.

Now in the neighborhood of that place were lands belonging to the chief man of the island, named Publius, who received us, and courteously entertained us for three days. The father of Publius lay sick of fever and dysentery. Paul entered in to him, prayed, and laying his hands on him, healed him. Then when this was done, the rest also who had diseases in the island came and were cured. 10 They also honored us with many honors, and when we sailed, they put on board the things that we needed.

11 After three months, we set sail in a ship of Alexandria which had wintered in the island, whose sign was “The Twin Brothers.” 12 Touching at Syracuse, we stayed there three days. 13 From there we circled around and arrived at Rhegium. After one day, a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli, 14 where we found brothers,[b] and were entreated to stay with them for seven days. So we came to Rome. 15 From there the brothers, when they heard of us, came to meet us as far as The Market of Appius and The Three Taverns. When Paul saw them, he thanked God and took courage. 16 When we entered into Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard, but Paul was allowed to stay by himself with the soldier who guarded him.

17 After three days Paul called together those who were the leaders of the Jews. When they had come together, he said to them, “I, brothers, though I had done nothing against the people or the customs of our fathers, still was delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans, 18 who, when they had examined me, desired to set me free, because there was no cause of death in me. 19 But when the Jews spoke against it, I was constrained to appeal to Caesar, not that I had anything about which to accuse my nation. 20 For this cause therefore I asked to see you and to speak with you. For because of the hope of Israel I am bound with this chain.”

21 They said to him, “We neither received letters from Judea concerning you, nor did any of the brothers come here and report or speak any evil of you. 22 But we desire to hear from you what you think. For, as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against.”

23 When they had appointed him a day, many people came to him at his lodging. He explained to them, testifying about God’s Kingdom, and persuading them concerning Jesus, both from the law of Moses and from the prophets, from morning until evening. 24 Some believed the things which were spoken, and some disbelieved. 25 When they didn’t agree among themselves, they departed after Paul had spoken one word, “The Holy Spirit spoke rightly through Isaiah the prophet to our fathers, 26 saying,

‘Go to this people and say,
in hearing, you will hear,
    but will in no way understand.
In seeing, you will see,
    but will in no way perceive.
27 For this people’s heart has grown callous.
    Their ears are dull of hearing.
    Their eyes they have closed.
Lest they should see with their eyes,
    hear with their ears,
    understand with their heart,
    and would turn again,
    then I would heal them.’Isaiah 6:9-10

28 “Be it known therefore to you, that the salvation of God is sent to the nations, and they will listen.”

29 When he had said these words, the Jews departed, having a great dispute among themselves.[c]

30 Paul stayed two whole years in his own rented house and received all who were coming to him, 31 preaching God’s Kingdom, and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all boldness, without hindrance.

Footnotes

  1. 28:1 NU reads “we”
  2. 28:14 The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”
  3. 28:29 NU omits verse 29.

Paul on Malta

28 And after we[a] were brought safely through, then we found out that the island was called Malta. And the local inhabitants showed extraordinary[b] kindness to us, for they lit a fire and[c] welcomed us all, because of the rain that had begun and because of the cold. And when[d] Paul had gathered a large number of sticks and was placing them[e] on the fire, a viper came out because of the heat and[f] fastened itself on his hand. And when the local people saw the creature hanging from his hand, they began saying[g] to one another, “Doubtless this man is a murderer whom, although he[h] was rescued from the sea, Justice[i] has not permitted to live!” He, in turn, shook off the creature into the fire and[j] suffered no harm. But they were expecting that he was going to swell up[k] or suddenly to fall down dead. So after[l] they had waited for a long time and saw nothing unusual happen to him, they changed their minds and[m] began saying[n] that he was a god.

Now in the regions around that place were fields belonging to the chief official of the island, named[o] Publius, who welcomed us and[p] entertained us[q] hospitably for three days. And it happened that the father of Publius was lying down, afflicted with fever and dysentery. Paul went[r] to him[s] and after[t] praying, he placed his[u] hands on him and[v] healed him. And after[w] this had taken place, the rest of those on the island who had diseases were coming and being healed also. 10 They also honored us with many honors, and when we[x] were putting out to sea, they gave us[y] the things we needed.[z]

Paul Arrives in Rome at Last

11 Now after three months we put out to sea in a ship that had wintered at the island, an Alexandrian one with the twin gods Castor and Pollux as its insignia.[aa] 12 And putting in at Syracuse, we stayed there three days. 13 From there we got underway[ab] and[ac] arrived at Rhegium, and after one day a south wind came up and[ad] on the second day we came to Puteoli, 14 where we found brothers, and[ae] were implored to stay with them seven days. And in this way we came to Rome. 15 And from there the brothers, when they[af] heard the news about us, came to meet us as far as the Forum of Appius and Three Taverns. When he[ag] saw them, Paul gave thanks to God and[ah] took courage. 16 And when we entered into Rome, Paul was allowed to stay by himself with the soldier who was guarding him.

Paul and the Jewish Community in Rome

17 Now it happened that after three days, he called together those who were the most prominent of the Jews. And when[ai] they had assembled, he said to them, “Men and brothers, although[aj] I had done nothing against our[ak] people or the customs of our fathers, from Jerusalem I was delivered as a prisoner into the hands of the Romans, 18 who, when they[al] had examined me, were wanting to release me,[am] because there was no basis for an accusation worthy of death with me. 19 But because[an] the Jews objected, I was forced to appeal to Caesar (not as if I[ao] had any charge to bring against my own people).[ap] 20 Therefore for this reason I have requested to see you and to speak with you,[aq] for because of the hope of Israel I am wearing this chain!” 21 And they said to him, “We have received no letters about you from Judea, nor has any of the brothers come and[ar] reported or spoken anything evil about you. 22 But we would like to hear from you what you think, for concerning this sect it is known to us that it is spoken against everywhere.”

23 And when they[as] had set a day with him, many more came to him at his lodging place, to whom he was explaining from early in the morning until evening, testifying about the kingdom of God and attempting to convince[at] them about Jesus from both the law of Moses and the prophets. 24 And some were convinced by[au] what was said, but others refused to believe. 25 So being in disagreement with one another, they began to leave after[av] Paul made one statement: “The Holy Spirit spoke rightly through the prophet Isaiah to your fathers, 26 saying,

‘Go to this people and say,
    You will keep on hearing[aw] and will never understand,
and you will keep on seeing[ax] and will never perceive.
27     For the heart of this people has become dull,
and with their[ay] ears they hear with difficulty,
    and they have shut their eyes,
lest they see with their[az] eyes,
    and hear with their[ba] ears,
    and understand with their[bb] heart,
and turn, and I would heal them.”’[bc]

28 Therefore let it be known to you that this salvation of God has been sent to the Gentiles. They also will listen!”[bd]

30 So he stayed two whole years in his own rented house, and welcomed all who came to him, 31 proclaiming the kingdom of God and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all boldness, without hindrance.

Footnotes

  1. Acts 28:1 Here “after” is supplied as a component of the participle (“were brought safely through”) which is understood as temporal
  2. Acts 28:2 Literally “not the ordinary”
  3. Acts 28:2 Here “and” is supplied because the previous participle (“lit”) has been translated as a finite verb
  4. Acts 28:3 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“had gathered”)
  5. Acts 28:3 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  6. Acts 28:3 Here “and” is supplied because the previous participle (“came out”) has been translated as a finite verb
  7. Acts 28:4 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began saying”)
  8. Acts 28:4 Here “although” is supplied as a component of the participle (“was rescued”) which is understood as concessive
  9. Acts 28:4 Here personified as a goddess
  10. Acts 28:5 Here “and” is supplied because the previous participle (“shook off”) has been translated as a finite verb
  11. Acts 28:6 Or “to burn with fever” (either meaning is possible here)
  12. Acts 28:6 Here “after” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“had waited”)
  13. Acts 28:6 Here “and” is supplied because the previous participle (“changed their minds”) has been translated as a finite verb
  14. Acts 28:6 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began saying”)
  15. Acts 28:7 Literally “by name”
  16. Acts 28:7 Here “and” is supplied because the previous participle (“welcomed”) has been translated as a finite verb
  17. Acts 28:7 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  18. Acts 28:8 Here this participle (“went”) has been translated as a finite verb in keeping with English style
  19. Acts 28:8 Literally “whom”
  20. Acts 28:8 Here “after” is supplied as a component of the participle (“praying”) which is understood as temporal
  21. Acts 28:8 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  22. Acts 28:8 Here “and” is supplied because the previous participle (“placed”) has been translated as a finite verb
  23. Acts 28:9 Here “after” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“had taken place”)
  24. Acts 28:10 Here “when” is supplied as a component of the participle (“putting out to sea”) which is understood as temporal
  25. Acts 28:10 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  26. Acts 28:10 Literally “for the needs”
  27. Acts 28:11 Literally “marked with the Dioscuri” (a joint name for the twin gods Castor and Pollux)
  28. Acts 28:13 Or “we sailed along” (with “the coast” understood); the exact meaning of the text as it stands is disputed and various additional terms have to be supplied in any case
  29. Acts 28:13 Here “and” is supplied because the previous participle (“got underway”) has been translated as a finite verb
  30. Acts 28:13 Here “and” is supplied because the previous participle (“came up”) has been translated as a finite verb
  31. Acts 28:14 Here “and” is supplied because the previous participle (“found”) has been translated as a finite verb
  32. Acts 28:15 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
  33. Acts 28:15 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  34. Acts 28:15 Here “and” is supplied because the previous participle (“gave thanks”) has been translated as a finite verb
  35. Acts 28:17 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“had assembled”)
  36. Acts 28:17 Here “although” is supplied as a component of the participle (“had done”) which is understood as concessive
  37. Acts 28:17 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  38. Acts 28:18 Here “when” is supplied as a component of the participle (“had examined”) which is understood as temporal
  39. Acts 28:18 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  40. Acts 28:19 Here “because” is supplied as a component of the causal genitive absolute participle (“objected”)
  41. Acts 28:19 Here “if” is supplied as a component of the participle (“had”) which is understood as concessive
  42. Acts 28:19 Or “nation”
  43. Acts 28:20 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  44. Acts 28:21 Here “and” is supplied because the previous participle (“come”) has been translated as a finite verb
  45. Acts 28:23 Here “when” is supplied as a component of the participle (“had set”) which is understood as temporal
  46. Acts 28:23 Here the present tense has been translated as conative (“attempting to convince”)
  47. Acts 28:24 Here “by” is supplied as a component of the participle (“what was said”) which is understood as means
  48. Acts 28:25 Here “after” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“made”)
  49. Acts 28:26 Literally “hearing you will hear”
  50. Acts 28:26 Literally “seeing you will see”
  51. Acts 28:27 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  52. Acts 28:27 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  53. Acts 28:27 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  54. Acts 28:27 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  55. Acts 28:27 A quotation from Isa 6:9–10
  56. Acts 28:28 Some later manuscripts include v. 29: “And when he had said these things, the Jews departed, having a great dispute among themselves.”