Add parallel Print Page Options

Paul on Malta

28 After we had safely reached shore,[a] we learned that the island was called Malta.[b] The local inhabitants[c] showed us extraordinary[d] kindness, for they built a fire and welcomed us all because it had started to rain[e] and was cold. When Paul had gathered a bundle of brushwood[f] and was putting it on the fire, a viper came out because of the heat and fastened itself on his hand. When the local people[g] saw the creature hanging from Paul’s[h] hand, they said to one another, “No doubt this man is a murderer! Although he has escaped from the sea, Justice herself[i] has not allowed him to live!”[j] However,[k] Paul[l] shook[m] the creature off into the fire and suffered no harm. But they were expecting that he was going to swell up[n] or suddenly drop dead. So after they had waited[o] a long time and had seen[p] nothing unusual happen[q] to him, they changed their minds[r] and said he was a god.[s]

Now in the region around that place[t] were fields belonging to the chief official[u] of the island, named Publius, who welcomed us and entertained us hospitably as guests for three days. The father[v] of Publius lay sick in bed, suffering from fever and dysentery. Paul went in to see him[w] and after praying, placed[x] his hands on him and healed[y] him. After this had happened, many of the people on the island who were sick[z] also came and were healed.[aa] 10 They also bestowed many honors,[ab] and when we were preparing to sail,[ac] they gave[ad] us all the supplies we needed.[ae]

Paul Finally Reaches Rome

11 After three months we put out to sea[af] in an Alexandrian ship that had wintered at the island and had the “Heavenly Twins”[ag] as its figurehead.[ah] 12 We put in[ai] at Syracuse[aj] and stayed there three days. 13 From there we cast off[ak] and arrived at Rhegium,[al] and after one day a south wind sprang up[am] and on the second day we came to Puteoli.[an] 14 There[ao] we found[ap] some brothers[aq] and were invited to stay with them seven days. And in this way we came to Rome. 15 The brothers from there,[ar] when they heard about us, came as far as the Forum of Appius[as] and Three Taverns[at] to meet us. When he saw them,[au] Paul thanked God and took courage. 16 When we entered Rome, Paul was allowed to live[av] by himself, with the soldier who was guarding him.

Paul Addresses the Jewish Community in Rome

17 After three days[aw] Paul[ax] called the local Jewish leaders[ay] together. When they had assembled, he said to them, “Brothers,[az] although I had done[ba] nothing against our people or the customs of our ancestors,[bb] from Jerusalem I was handed over as a prisoner to the Romans.[bc] 18 When[bd] they had heard my case,[be] they wanted to release me,[bf] because there was no basis for a death sentence[bg] against me. 19 But when the Jews objected,[bh] I was forced to appeal to Caesar[bi]—not that I had some charge to bring[bj] against my own people.[bk] 20 So for this reason I have asked to see you and speak with you, for I am bound with this chain because of the hope of Israel.”[bl] 21 They replied,[bm] “We have received no letters from Judea about you, nor have any of the brothers come from there[bn] and reported or said anything bad about you. 22 But we would like to hear from you what you think, for regarding this sect we know[bo] that people[bp] everywhere speak against[bq] it.”

23 They set[br] a day to meet with him,[bs] and they came to him where he was staying[bt] in even greater numbers.[bu] From morning until evening he explained things[bv] to them,[bw] testifying[bx] about the kingdom of God[by] and trying to convince[bz] them about Jesus from both the law of Moses and the prophets. 24 Some were convinced[ca] by what he said,[cb] but others refused[cc] to believe. 25 So they began to leave,[cd] unable to agree among themselves, after Paul made one last statement: “The Holy Spirit spoke rightly to your ancestors[ce] through the prophet Isaiah 26 when he said,

Go to this people and say,
You will keep on hearing,[cf] but will never understand,
and you will keep on looking,[cg] but will never perceive.
27 For the heart of this people has become dull,[ch]
and their ears are hard of hearing,[ci]
and they have closed their eyes,
so that they would not see with their eyes
and hear with their ears
and understand with their heart
and turn,[cj] and I would heal them.”’[ck]

28 “Therefore be advised[cl] that this salvation from God[cm] has been sent to the Gentiles;[cn] they[co] will listen!”[cp]

30 Paul[cq] lived[cr] there two whole years in his own rented quarters[cs] and welcomed[ct] all who came to him, 31 proclaiming the kingdom of God[cu] and teaching about the Lord Jesus Christ[cv] with complete boldness[cw] and without restriction.[cx]

Footnotes

  1. Acts 28:1 tn Grk “We having been brought safely through” [to land] (same verb as 27:44). The word “shore” is implied, and the slight variations in translation from 27:44 have been made to avoid redundancy in English. The participle διασωθέντες (diasōthentes) has been taken temporally.
  2. Acts 28:1 sn Malta is an island (known by the same name today) in the Mediterranean Sea south of Sicily. The ship had traveled 625 mi (1,000 km) in the storm.
  3. Acts 28:2 tn Although this is literally βάρβαροι (barbaroi; “foreigners, barbarians”) used for non-Greek or non-Romans, as BDAG 166 s.v. βάρβαρος 2.b notes, “Of the inhabitants of Malta, who apparently spoke in their native language Ac 28:2, 4 (here β. certainly without derogatory tone…).”
  4. Acts 28:2 tn BDAG 1019 s.v. τυγχάνω 2.d states, “δυνάμεις οὐ τὰς τυχούσας extraordinary miracles Ac 19:11. Cp. 28:2.”
  5. Acts 28:2 tn Or “because it was about to rain.” BDAG 418 s.v. ἐφίστημι 4 states, “διὰ τ. ὑετὸν τὸν ἐφεστῶτα because it had begun to rain Ac 28:2…But the mng. here could also be because it threatened to rain (s. 6).”
  6. Acts 28:3 tn Or “sticks.”
  7. Acts 28:4 tn Although this is literally βάρβαροι (barbaroi; “foreigners, barbarians”) used for non-Greek or non-Romans, as BDAG 166 s.v. βάρβαρος 2.b notes, “Of the inhabitants of Malta, who apparently spoke in their native language Ac 28:2, 4 (here β. certainly without derogatory tone…).”
  8. Acts 28:4 tn Grk “his”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
  9. Acts 28:4 tn That is, the goddess Justice has not allowed him to live. BDAG 250 s.v. δίκη 2 states, “Justice personified as a deity Ac 28:4”; L&N 12.27, “a goddess who personifies justice in seeking out and punishing the guilty—‘the goddess Justice.’ ἡ δίκη ζῆν οὐκ εἴασεν ‘the goddess Justice would not let him live’ Ac 28:4.” Although a number of modern English translations have rendered δίκη (dikē) “justice,” preferring to use an abstraction, in the original setting it is almost certainly a reference to a pagan deity. In the translation, the noun “justice” was capitalized and the reflexive pronoun “herself” was supplied to make the personification clear. This was considered preferable to supplying a word like ‘goddess’ in connection with δίκη.
  10. Acts 28:4 sn The entire scene is played out initially as a kind of oracle from the gods resulting in the judgment of a guilty person (Justice herself has not allowed him to live). Paul’s survival of this incident without ill effects thus spoke volumes about his innocence.
  11. Acts 28:5 tn BDAG 737 s.v. οὖν 4 indicates the particle has an adversative sense here: “but, however.”
  12. Acts 28:5 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
  13. Acts 28:5 tn Grk “shaking the creature off…he suffered no harm.” The participle ἀποτινάξας (apotinaxas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  14. Acts 28:6 tn Or “going to burn with fever.” According to BDAG 814 s.v. πίμπρημι, either meaning (“swell up” or “burn with fever”) is possible for Acts 28:6.
  15. Acts 28:6 tn The participle προσδοκώντων (prosdokōntōn) has been taken temporally.
  16. Acts 28:6 tn The participle θεωρούντων (theōrountōn) has been taken temporally.
  17. Acts 28:6 tn Grk “happening.” The participle γινόμενον (ginomenon) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  18. Acts 28:6 tn Grk “changing their minds.” The participle μεταβαλόμενοι (metabalomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  19. Acts 28:6 sn And said he was a god. The reaction is like Acts 14:11-19 where the crowd wanted to make Paul and Barnabas into gods. The providence of God had protected Paul again.
  20. Acts 28:7 tn BDAG 798 s.v. περί 2.a.γ states, “of nearby places…τὰ περὶ τὸν τὸπον the region around the place Ac 28:7.” The presence of ἐκεῖνον (ekeinon) results in the translation “that place.”
  21. Acts 28:7 tn That is, the chief Roman official. Several inscriptions have confirmed the use of πρῶτος (prōtos) as an administrative title used on the island of Malta for the highest Roman official. See further BDAG 852 s.v. Πόπλιος.
  22. Acts 28:8 tn Grk “It happened that the father.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
  23. Acts 28:8 tn Grk “to whom Paul going in.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) was replaced by a personal pronoun (“him”) and a new sentence begun here in the translation. The participle εἰσελθών (eiselthōn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  24. Acts 28:8 tn The participle ἐπιθείς (epitheis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  25. Acts 28:8 sn And healed him. Here are healings like Luke 9:40; 10:30; 13:13; Acts 16:23.
  26. Acts 28:9 tn BDAG 142 s.v. ἀσθένεια 1 states, “ἔχειν ἀ. be ill Ac 28:9.”
  27. Acts 28:9 sn Many…also came and were healed. Again, here is irony. Paul, though imprisoned, “frees” others of their diseases.
  28. Acts 28:10 tn Or “they also honored us greatly”; Grk “they also honored us with many honors” (an idiom).
  29. Acts 28:10 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.” In this case the simpler English “sail” is more appropriate. The English participle “preparing” has also been supplied, since the provisioning of the ship would take place some time before the actual departure.
  30. Acts 28:10 tn BDAG 384 s.v. ἐπιτίθημι 1.b has “give τινί τι someth. to someoneἀναγομένοις τὰ πρὸς τὰς χρείας when we sailed they gave us what we needed Ac 28:10.”
  31. Acts 28:10 sn They gave us all the supplies we needed. What they had lost in the storm and shipwreck was now replaced. Luke describes these pagans very positively.
  32. Acts 28:11 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
  33. Acts 28:11 tn Or “the ‘Twin Gods’”; Grk “the Dioscuri” (a joint name for the pagan deities Castor and Pollux).sn That had theHeavenly Twinsas its figurehead. The twin brothers Castor and Pollux, known collectively as the Dioscuri or ‘Heavenly Twins,’ were the twin sons of Zeus and Leda according to Greek mythology. The Alexandrian ship on which Paul and his companions sailed from Malta had a carved emblem or figurehead of these figures, and they would have been the patron deities of the vessel. Castor and Pollux were the “gods of navigation.” To see their stars was considered a good omen (Epictetus, Discourses 2.18.29; Lucian of Samosata, The Ship 9).
  34. Acts 28:11 tn Or “as its emblem.”
  35. Acts 28:12 tn Grk “And putting in.” The participle καταχθέντες (katachthentes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. On the meaning of the participle, BDAG 516 s.v. κατάγω states, “Hence the pass., in act. sense, of ships and seafarers put in εἴς τι at a harborεἰς Συρακούσας Ac 28:12.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
  36. Acts 28:12 sn Syracuse was a city on the eastern coast of the island of Sicily. It was 75 mi (120 km) from Malta.
  37. Acts 28:13 tc A few early mss (א* B Ψ [gig] sa [bo]) read περιελόντες (perielontes, “[From there we] cast off [and arrived at Rhegium]”; cf. Acts 27:40). The other major variant, περιελθόντες (perielthontes, “[we] sailed from place to place”), is found in P74 א2 A 066 1739 M lat sy. Although περιελόντες is minimally attested, it is found in the better witnesses. As well, it is a more difficult reading, for its meaning as a nautical term is uncertain, requiring something like “τὰς ἀγκύρας be supplied = ‘we weighed anchor’” (BDAG 799 s.v. περιαιρέω 1). It thus best explains the rise of the other readings.
  38. Acts 28:13 sn Rhegium was a city on the southern tip of Italy. It was 80 mi (130 km) from Syracuse.
  39. Acts 28:13 tn Grk “after one day, a south wind springing up, on the second day.” The genitive absolute construction with the participle ἐπιγενομένου (epigenomenou) has been translated as a clause with a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  40. Acts 28:13 sn Puteoli was a city on the western coast of Italy south of Rome. It was in the Bay of Naples some 220 mi (350 km) to the north of Rhegium. Here the voyage ended; the rest of the journey was by land.
  41. Acts 28:14 tn Grk “where.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“where”) has been replaced with the demonstrative pronoun (“there”) and a new sentence begun here in the translation.
  42. Acts 28:14 tn Grk “finding.” The participle εὑρόντες (heurontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  43. Acts 28:14 sn That is, some fellow Christians.
  44. Acts 28:15 sn Mention of Christian brothers from there (Rome) shows that God’s message had already spread as far as Italy and the capital of the empire.
  45. Acts 28:15 sn The Forum of Appius was a small traveler’s stop on the Appian Way about 43 Roman miles (62 km) south of Rome (BDAG 125 s.v. ᾿Αππίου φόρον). It was described by Horace as “crammed with boatmen and stingy tavernkeepers” (Satires 1.5.3).
  46. Acts 28:15 sn Three Taverns was a stop on the Appian Way 33 Roman miles (49 km) south of Rome.
  47. Acts 28:15 tn Grk “whom, when he saw [them], Paul.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) was replaced by the personal pronoun (“them”) and a new sentence begun here in the translation.
  48. Acts 28:16 tn Or “to stay.”sn Allowed to live by himself. Paul continued to have a generous prison arrangement (cf. Acts 27:3).
  49. Acts 28:17 tn Grk “It happened that after three days.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
  50. Acts 28:17 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
  51. Acts 28:17 tn L&N 33.309 has “‘after three days, he called the local Jewish leaders together’ Ac 28:17.”
  52. Acts 28:17 tn Grk “Men brothers,” but this is both awkward and unnecessary in English.
  53. Acts 28:17 tn The participle ποιήσας (poiēsas) has been translated as a concessive adverbial participle.
  54. Acts 28:17 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”sn I had done nothing against our people or the customs of our ancestors. Once again Paul claimed to be faithful to the Jewish people and to the God of Israel.
  55. Acts 28:17 tn Grk “into the hands of the Romans,” but this is redundant when παρεδόθην (paredothēn) has been translated “handed over.”
  56. Acts 28:18 tn Grk “who when.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) has been replaced by the personal pronoun (“they”) and a new sentence begun at this point in the translation.
  57. Acts 28:18 tn Or “had questioned me”; or “had examined me.” BDAG 66 s.v. ἀνακρίνω 2 states, “to conduct a judicial hearing, hear a case, question.”
  58. Acts 28:18 sn They wanted to release me. See Acts 25:23-27.
  59. Acts 28:18 tn Grk “no basis for death,” but in this context a sentence of death is clearly indicated.
  60. Acts 28:19 tn That is, objected to my release.
  61. Acts 28:19 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).
  62. Acts 28:19 tn BDAG 533 s.v. κατηγορέω 1 states, “nearly always as legal t.t.: bring charges in court.” L&N 33.427 states for κατηγορέω, “to bring serious charges or accusations against someone, with the possible connotation of a legal or court context—‘to accuse, to bring charges.’”
  63. Acts 28:19 tn Or “my own nation.”
  64. Acts 28:20 sn The hope of Israel. A reference to Israel’s messianic hope. Paul’s preaching was in continuity with this Jewish hope (Acts 1:3; 8:12; 14:22; 19:8; 20:25).
  65. Acts 28:21 tn Grk “they said to him.”
  66. Acts 28:21 tn Or “arrived”; Grk “come” (“from there” is implied). Grk “coming.” The participle παραγενόμενος (paragenomenos) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  67. Acts 28:22 tn Grk “regarding this sect it is known to us.” The passive construction “it is known to us” has been converted to an active one to simplify the translation.
  68. Acts 28:22 tn Grk “that everywhere it is spoken against.” To simplify the translation the passive construction “it is spoken against” has been converted to an active one with the subject “people” supplied.
  69. Acts 28:22 tn On the term translated “speak against,” see BDAG 89 s.v. ἀντιλέγω 1.
  70. Acts 28:23 tn Grk “Having set.” The participle ταξάμενοι (taxamenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  71. Acts 28:23 tn Grk “Having set a day with him”; the words “to meet” are not in the Greek text, but are implied.
  72. Acts 28:23 tn Or “came to him in his rented quarters.”
  73. Acts 28:23 tn BDAG 848 s.v. πολύς 1.b.β.ב states, “(even) more πλείονες in even greater numbers Ac 28:23.”
  74. Acts 28:23 tn The word “things” is not in the Greek text, but has been supplied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
  75. Acts 28:23 tn Grk “to whom he explained.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been replaced by the pronoun (“them”) and a new sentence begun at this point in the translation.
  76. Acts 28:23 tn BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 1 has “to make a solemn declaration about the truth of someth. testify of, bear witness to (orig. under oath)…Gods kingdom 28:23.”
  77. Acts 28:23 sn Testifying about the kingdom of God. The topic is important. Paul’s preaching was about the rule of God and his promise in Jesus. Paul’s text was the Jewish scriptures. This is yet another summary of the message like that in 18:28. The nature of the kingdom of God in the NT and in Jesus’ teaching (along with Paul’s teaching here) has long been debated by interpreters and scholars, with discussion primarily centering around the nature of the kingdom (earthly, heavenly, or both) and the kingdom’s arrival (present, future, or both). An additional major issue concerns the relationship between the kingdom of God and the person and work of Jesus himself. See also Luke 6:20; 11:20; 17:20-21; Acts 1:3.
  78. Acts 28:23 tn Or “persuade.”
  79. Acts 28:24 tn Or “persuaded.”
  80. Acts 28:24 tn Grk “by the things spoken.”
  81. Acts 28:24 sn Some were convinced…but others refused to believe. Once again the gospel caused division among Jews, as in earlier chapters of Acts (13:46; 18:6).
  82. Acts 28:25 tn The imperfect verb ἀπελύοντο (apeluonto) has been translated as an ingressive imperfect.
  83. Acts 28:25 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
  84. Acts 28:26 tn Grk “you will hear with hearing” (an idiom).
  85. Acts 28:26 tn Or “seeing”; Grk “you will look by looking” (an idiom).
  86. Acts 28:27 tn Or “insensitive.”sn The heart of this people has become dull. The charge from Isaiah is like Stephen’s against the Jews of Jerusalem (Acts 7:51-53). They were a hard-hearted and disobedient people.
  87. Acts 28:27 tn Grk “they hear heavily with their ears” (an idiom for slow comprehension).
  88. Acts 28:27 sn Note how the failure to respond to the message of the gospel is seen as a failure to turn.
  89. Acts 28:27 sn A quotation from Isa 6:9-10.
  90. Acts 28:28 tn Grk “Therefore let it be known to you.”
  91. Acts 28:28 tn Or “of God.”
  92. Acts 28:28 sn The term Gentiles is in emphatic position in the Greek text of this clause. Once again there is the pattern: Jewish rejection of the gospel leads to an emphasis on Gentile inclusion (Acts 13:44-47).
  93. Acts 28:28 tn Grk “they also.”
  94. Acts 28:28 tc Some later mss include 28:29: “When he had said these things, the Jews departed, having a great dispute among themselves.” Verse 29 is lacking in P74vid א A B E Ψ 048 33 81 1175 1739 2464 and a number of versions. They are included (with a few minor variations) in M it and some versions. This verse is almost certainly not a part of the original text of Acts, as it lacks the best credentials. The present translation follows NA28 in omitting the verse number, a procedure also followed by a number of other modern translations.
  95. Acts 28:30 tn Grk “He”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
  96. Acts 28:30 tn Or “stayed.”
  97. Acts 28:30 tn Or perhaps, “two whole years at his own expense.” BDAG 654 s.v. μίσθωμα states, “the customary act. mng. ‘contract price, rent’…is not found in our lit. (Ac) and the pass. what is rented, a rented house is a mng. not found outside it (even Ammonius Gramm. [100 ad] p. 93 Valck. knows nothing of it. Hence the transl. at his own expense [NRSV] merits attention) ἐν ἰδίῳ μισθώματι in his own rented lodgings Ac 28:30 (for the idea cf. Jos., Ant. 18, 235).”
  98. Acts 28:30 tn Or “and received.”
  99. Acts 28:31 sn See the note on the kingdom of God in v. 23.
  100. Acts 28:31 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
  101. Acts 28:31 tn Or “openness.”
  102. Acts 28:31 sn Proclaiming…with complete boldness and without restriction. Once again Paul’s imprisonment is on benevolent terms. The word of God is proclaimed triumphantly and boldly in Rome. Acts ends with this note: Despite all the attempts to stop it, the message goes forth.

28 And when they were escaped, then they knew that the island was called Melita.

And the barbarous people shewed us no little kindness: for they kindled a fire, and received us every one, because of the present rain, and because of the cold.

And when Paul had gathered a bundle of sticks, and laid them on the fire, there came a viper out of the heat, and fastened on his hand.

And when the barbarians saw the venomous beast hang on his hand, they said among themselves, No doubt this man is a murderer, whom, though he hath escaped the sea, yet vengeance suffereth not to live.

And he shook off the beast into the fire, and felt no harm.

Howbeit they looked when he should have swollen, or fallen down dead suddenly: but after they had looked a great while, and saw no harm come to him, they changed their minds, and said that he was a god.

In the same quarters were possessions of the chief man of the island, whose name was Publius; who received us, and lodged us three days courteously.

And it came to pass, that the father of Publius lay sick of a fever and of a bloody flux: to whom Paul entered in, and prayed, and laid his hands on him, and healed him.

So when this was done, others also, which had diseases in the island, came, and were healed:

10 Who also honoured us with many honours; and when we departed, they laded us with such things as were necessary.

11 And after three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was Castor and Pollux.

12 And landing at Syracuse, we tarried there three days.

13 And from thence we fetched a compass, and came to Rhegium: and after one day the south wind blew, and we came the next day to Puteoli:

14 Where we found brethren, and were desired to tarry with them seven days: and so we went toward Rome.

15 And from thence, when the brethren heard of us, they came to meet us as far as Appii forum, and The three taverns: whom when Paul saw, he thanked God, and took courage.

16 And when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard: but Paul was suffered to dwell by himself with a soldier that kept him.

17 And it came to pass, that after three days Paul called the chief of the Jews together: and when they were come together, he said unto them, Men and brethren, though I have committed nothing against the people, or customs of our fathers, yet was I delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans.

18 Who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me.

19 But when the Jews spake against it, I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had ought to accuse my nation of.

20 For this cause therefore have I called for you, to see you, and to speak with you: because that for the hope of Israel I am bound with this chain.

21 And they said unto him, We neither received letters out of Judaea concerning thee, neither any of the brethren that came shewed or spake any harm of thee.

22 But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.

23 And when they had appointed him a day, there came many to him into his lodging; to whom he expounded and testified the kingdom of God, persuading them concerning Jesus, both out of the law of Moses, and out of the prophets, from morning till evening.

24 And some believed the things which were spoken, and some believed not.

25 And when they agreed not among themselves, they departed, after that Paul had spoken one word, Well spake the Holy Ghost by Esaias the prophet unto our fathers,

26 Saying, Go unto this people, and say, Hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and not perceive:

27 For the heart of this people is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes have they closed; lest they should see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and should be converted, and I should heal them.

28 Be it known therefore unto you, that the salvation of God is sent unto the Gentiles, and that they will hear it.

29 And when he had said these words, the Jews departed, and had great reasoning among themselves.

30 And Paul dwelt two whole years in his own hired house, and received all that came in unto him,

31 Preaching the kingdom of God, and teaching those things which concern the Lord Jesus Christ, with all confidence, no man forbidding him.

28 We quickly learned that we were on the island of Malta. The Maltese people found us and were extraordinarily kind to us. They kindled a bonfire and welcomed us around it, which we greatly appreciated because it was raining and cold. Paul was gathering firewood and helping build the fire. A viper had been hiding in some of the wood, and as it tried to escape the heat, it bit Paul on the hand. It sank its fangs in and wouldn’t let go. The natives saw it dangling from his hand.

Natives: This man must be a murderer. He escaped the sea, but now justice has caught up with him.

Paul simply shook the snake off into the fire and suffered no harm. The natives knew what to expect—rapid swelling followed by death—but when they waited a long time and saw that Paul suffered no ill effects of the bite, they changed their minds and concluded that he was a god.

The leading man of the island, Publius, owned large amounts of land near this beach. Publius received us and hosted us for three days. Publius’s father was sick, bedridden with fever and dysentery. Paul visited the invalid and prayed for him, placing his hands on Publius’s father. The man was cured. Soon people from all over the island who had diseases came, and they were cured as well.

10-11 We stayed on Malta for the next three months and were treated with great honor. When spring arrived, we prepared to continue our journey on a ship that had wintered there—an Alexandrian vessel with the Twin Brothers as its figurehead. The Maltese people showed us a final kindness as we departed: they came with all the provisions we needed for our journey and put them on board.

12 We set sail from Malta and stopped first at Syracuse. After three days, 13 we weighed anchor and came to Rhegium. We waited there a day, and then a south wind sprang up and sped us to Puteoli. 14 We found some believers there, and they invited us to stay with them for seven days. Then we reached Rome. 15 The believers from Rome heard we were coming, so they traveled out to meet us at the Forum of Appius and Three Taverns. Paul thanked God and felt encouraged to see them. 16 Once inside the city, Paul lived under house arrest by himself, with only one soldier to guard him.

17 Three days after his arrival, he called together the local Jewish leaders.

Paul: Brothers, although I committed no wrong against our Jewish people or our ancestral customs, I was arrested in Jerusalem and handed over to the Romans. 18 The Romans examined me and wanted to set me free because I had committed no capital offense. 19 But my Jewish opponents objected, so I had to appeal to the emperor—even though I had no charges against me and had filed no charges against my nation. 20 I wanted to gather you together and explain all this to you. I want you to understand that it is because of Israel’s hope that I am bound with this chain.

Luke’s account of the early church ends abruptly: one of the story’s heroes, Paul, is under house arrest in Rome awaiting trial. Other sources will recount how Paul is later martyred in Rome, a victim of Nero’s paranoia and cruelty. But Luke’s story isn’t a biography of Paul; it is a narration about “the Way” as it moved geographically and culturally from Jerusalem (at the edge of the empire) to Rome (the celebrated center of the world). Therefore, Luke’s story finishes once the message of Jesus is spreading without hindrance.

As it moves geographically, “the Way,” as Jesus’ followers preferred to call it, crosses cultural, linguistic, and religious boundaries. At each and every point, Luke assures, the Spirit is there demonstrating God’s blessing on and approval of the emissaries who walk in the footsteps of Jesus and in fulfillment of prophecies. Clearly what happened in those early decades was driven by the Spirit-wind of heaven; and God’s purposes are realized through the faithful obedience of disciples such as Peter, Stephen, Philip, and Paul.

Luke’s account has ended, but the story about the acts of God through the church continues into our day. We are the characters in the current volume of salvation history. Through our faithful obedience, also empowered by the Spirit-wind of heaven, our stories are part of the anthology of God’s new creation.

Jewish Leaders: 21 We haven’t received letters from Judea about you, and no visiting brother has reported anything or said anything negative about you. 22 So we are interested in hearing your viewpoint on the sect you represent. The only thing we know about it is that people everywhere speak against it.

23 They scheduled a day to meet again, and a large number came to his lodging. From morning until evening, he explained his message to them—giving his account of the kingdom of God, trying to convince them about Jesus from the Law of Moses and the Prophets’ writings. 24 Some were convinced, but others refused to believe.

Paul (adding as they left in disagreement): 25 The Holy Spirit rightly spoke to your ancestors through the prophet Isaiah,

26     Go to this people and say,
    “You certainly do hear, but you will never understand;
        you certainly do see, but you will never have insight.
27     Make their hearts hard,
        their ears deaf, and their eyes blind.
    Otherwise, they would look and see,
        listen and hear,
        understand and repent,
        and be healed.”[a]

28 So let it be known to you that God’s liberation, God’s healing, has been sent to the outsiders, and they will listen.

[29 Then the local Jewish leaders left Paul to discuss all he had told them.][b]

30 For two full years, he lived there in Rome, paying all his own expenses, receiving all who came to him. 31 With great confidence and with no hindrance, he proclaimed the kingdom of God and taught about the ultimate authority—the Lord Jesus, God’s Anointed, the Liberating King.

Footnotes

  1. 28:26–27 Isaiah 6:9–10
  2. 28:29 Some early manuscripts omit verse 29.

Paul on the Island of Malta

28 Once we were safe on shore, we learned that we were on the island of Malta. The people of the island were very kind to us. It was cold and rainy, so they built a fire on the shore to welcome us.

As Paul gathered an armful of sticks and was laying them on the fire, a poisonous snake, driven out by the heat, bit him on the hand. The people of the island saw it hanging from his hand and said to each other, “A murderer, no doubt! Though he escaped the sea, justice will not permit him to live.” But Paul shook off the snake into the fire and was unharmed. The people waited for him to swell up or suddenly drop dead. But when they had waited a long time and saw that he wasn’t harmed, they changed their minds and decided he was a god.

Near the shore where we landed was an estate belonging to Publius, the chief official of the island. He welcomed us and treated us kindly for three days. As it happened, Publius’s father was ill with fever and dysentery. Paul went in and prayed for him, and laying his hands on him, he healed him. Then all the other sick people on the island came and were healed. 10 As a result we were showered with honors, and when the time came to sail, people supplied us with everything we would need for the trip.

Paul Arrives at Rome

11 It was three months after the shipwreck that we set sail on another ship that had wintered at the island—an Alexandrian ship with the twin gods[a] as its figurehead. 12 Our first stop was Syracuse,[b] where we stayed three days. 13 From there we sailed across to Rhegium.[c] A day later a south wind began blowing, so the following day we sailed up the coast to Puteoli. 14 There we found some believers,[d] who invited us to spend a week with them. And so we came to Rome.

15 The brothers and sisters[e] in Rome had heard we were coming, and they came to meet us at the Forum[f] on the Appian Way. Others joined us at The Three Taverns.[g] When Paul saw them, he was encouraged and thanked God.

16 When we arrived in Rome, Paul was permitted to have his own private lodging, though he was guarded by a soldier.

Paul Preaches at Rome under Guard

17 Three days after Paul’s arrival, he called together the local Jewish leaders. He said to them, “Brothers, I was arrested in Jerusalem and handed over to the Roman government, even though I had done nothing against our people or the customs of our ancestors. 18 The Romans tried me and wanted to release me, because they found no cause for the death sentence. 19 But when the Jewish leaders protested the decision, I felt it necessary to appeal to Caesar, even though I had no desire to press charges against my own people. 20 I asked you to come here today so we could get acquainted and so I could explain to you that I am bound with this chain because I believe that the hope of Israel—the Messiah—has already come.”

21 They replied, “We have had no letters from Judea or reports against you from anyone who has come here. 22 But we want to hear what you believe, for the only thing we know about this movement is that it is denounced everywhere.”

23 So a time was set, and on that day a large number of people came to Paul’s lodging. He explained and testified about the Kingdom of God and tried to persuade them about Jesus from the Scriptures. Using the law of Moses and the books of the prophets, he spoke to them from morning until evening. 24 Some were persuaded by the things he said, but others did not believe. 25 And after they had argued back and forth among themselves, they left with this final word from Paul: “The Holy Spirit was right when he said to your ancestors through Isaiah the prophet,

26 ‘Go and say to this people:
When you hear what I say,
    you will not understand.
When you see what I do,
    you will not comprehend.
27 For the hearts of these people are hardened,
    and their ears cannot hear,
    and they have closed their eyes—
so their eyes cannot see,
    and their ears cannot hear,
    and their hearts cannot understand,
and they cannot turn to me
    and let me heal them.’[h]

28 So I want you to know that this salvation from God has also been offered to the Gentiles, and they will accept it.”[i]

30 For the next two years, Paul lived in Rome at his own expense.[j] He welcomed all who visited him, 31 boldly proclaiming the Kingdom of God and teaching about the Lord Jesus Christ. And no one tried to stop him.

Footnotes

  1. 28:11 The twin gods were the Roman gods Castor and Pollux.
  2. 28:12 Syracuse was on the island of Sicily.
  3. 28:13 Rhegium was on the southern tip of Italy.
  4. 28:14 Greek brothers.
  5. 28:15a Greek brothers.
  6. 28:15b The Forum was about 43 miles (70 kilometers) from Rome.
  7. 28:15c The Three Taverns was about 35 miles (57 kilometers) from Rome.
  8. 28:26-27 Isa 6:9-10 (Greek version).
  9. 28:28 Some manuscripts add verse 29, And when he had said these words, the Jews departed, greatly disagreeing with each other.
  10. 28:30 Or in his own rented quarters.