20 But when[a] neither sun nor stars appeared for many days, and with not a little bad weather confronting us,[b] finally all hope was abandoned that we would be saved.

21 And because[c] many were experiencing lack of appetite, at that time Paul stood up in their midst and[d] said, “Men, you ought to have followed my advice not to put out to sea from Crete, and thus avoided this damage and loss! 22 And now I urge you to cheer up, for there will be no loss of life from among you, but only of the ship.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 27:20 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“appeared”)
  2. Acts 27:20 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  3. Acts 27:21 Here “because” is supplied as a component of the causal genitive absolute participle (“were experiencing”)
  4. Acts 27:21 Here “and” is supplied because the previous participle (“stood up”) has been translated as a finite verb

20 When neither sun nor stars appeared for many days and the storm continued raging, we finally gave up all hope of being saved.

21 After they had gone a long time without food, Paul stood up before them and said: “Men, you should have taken my advice(A) not to sail from Crete;(B) then you would have spared yourselves this damage and loss. 22 But now I urge you to keep up your courage,(C) because not one of you will be lost; only the ship will be destroyed.

Read full chapter