Acts 25:23-26
Christian Standard Bible
Paul before Agrippa
23 So the next day, Agrippa and Bernice(A) came with great pomp and entered the auditorium with the military commanders and prominent men of the city. When Festus gave the command, Paul was brought in. 24 Then Festus said, “King Agrippa and all men present with us, you see this man. The whole Jewish community has appealed to me concerning him, both in Jerusalem and here, shouting that he should not live any longer.(B) 25 I found that he had not done anything deserving of death, but when he himself appealed to the Emperor, I decided to send him.(C) 26 I have nothing definite to write to my lord about him. Therefore, I have brought him before all of you, and especially before you, King Agrippa, so that after this examination is over, I may have something to write.
Read full chapter
Acts 25:23-26
Lexham English Bible
23 So on the next day, Agrippa and Bernice came with great pageantry and entered into the audience hall, along with military tribunes and the most prominent men of the city. And when[a] Festus gave the order, Paul was brought in. 24 And Festus said, “King Agrippa and all who are present with us, you see this man about whom the whole population of the Jews appealed to me, both in Jerusalem and here, shouting that he must not live any longer. 25 But I understood that he had done nothing deserving death himself, and when[b] this man appealed to His Majesty the Emperor, I decided to send him.[c] 26 I do not have anything definite to write to my[d] lord about him.[e] Therefore I have brought him before you all[f]—and especially before you, King Agrippa—so that after[g] this preliminary hearing has taken place, I may have something to write.
Read full chapterFootnotes
- Acts 25:23 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“gave the order”)
- Acts 25:25 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“appealed to”)
- Acts 25:25 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Acts 25:26 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
- Acts 25:26 Literally “whom”
- Acts 25:26 Here “all” is supplied in the translation to indicate that the pronoun (“you”) is plural
- Acts 25:26 Here “after” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“has taken place”)
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software