Add parallel Print Page Options

16 I answered apokrinomai them hos that hoti it was eimi not ou the custom ethos of the Romans Rhōmaios to turn charizomai anyone tis over before prin ē the ho accused katēgoreō has echō met the ho accusers katēgoros face to face kata and te had an opportunity topos to make lambanō his defense apologia against peri the ho charge enklēma. 17 So oun when they autos met synerchomai here enthade, I made poieō no mēdeis delay anabolē, but on the ho next hexēs day took kathizō my seat on epi the ho judge’ s bēma bench and ordered keleuō the ho man anēr to be brought agō. 18 When the ho accusers katēgoros stood up histēmi, they brought pherō no oudeis charge aitia against peri him hos of such hos evils ponēros as I egō was expecting hyponoeō,

Read full chapter

16 “I told them that it is not the Roman custom to hand over anyone before they have faced their accusers and have had an opportunity to defend themselves against the charges.(A) 17 When they came here with me, I did not delay the case, but convened the court the next day and ordered the man to be brought in.(B) 18 When his accusers got up to speak, they did not charge him with any of the crimes I had expected.

Read full chapter