Add parallel Print Page Options

23 Then kai he called proskaleō two dyo of the ho centurions hekatontarchēs and said legō, “ Get ready hetoimazō by apo the third tritos hour hōra of the ho night nyx two hundred diakosioi soldiers stratiōtēs, seventy hebdomēkonta horsemen hippeus, and two hundred diakosioi spearmen dexiolabos to hopōs go poreuō as heōs far as Caesarea Kaisareia.” · kai · kai 24 And te he told them to provide paristēmi mounts ktēnos so that hina having put epibibazō · ho Paul Paulos on them they might bring diasōzō him safely to pros Felix Phēlix the ho governor hēgemōn. 25 And he wrote graphō a letter epistolē having echō · ho this houtos form typos: 26  Claudius Klaudios Lysias Lysias, to the ho most kratistos excellent governor hēgemōn, Felix Phēlix, greetings chairō. 27 · ho This houtos man anēr was seized syllambanō by hypo the ho Jews Ioudaios and kai was about mellō to be killed anaireō by hypo them autos, when I came ephistēmi upon him and, with syn the ho soldiers strateuma, rescued exaireō him, having learned manthanō that hoti he was eimi a Roman Rhōmaios citizen . 28 And te wanting boulomai to know epiginōskō the ho charge aitia for dia which hos they were accusing enkaleō him autos, I brought katagō him down to eis · ho their autos council synedrion. 29 I found heuriskō him hos accused enkaleō in peri regard to questions zētēma of ho their autos law nomos, but de with echō no mēdeis charge enklēma deserving axios death thanatos or ē imprisonment desmos. 30 And de when it was disclosed mēnyō to me egō that there would be eimi a plot epiboulē against eis the ho man anēr, I sent pempō him to pros you sy at once exautēs, ordering parangellō his ho accusers katēgoros also kai to speak legō · ho against pros him autos to epi you sy.”

31 So oun the ho soldiers stratiōtēs, according kata to the ho directions diatassō given to them autos, took analambanō · ho Paul Paulos and brought agō him by dia night nyx to eis · ho Antipatris Antipatris. 32 The ho · de next epaurion day they let eaō the ho horsemen hippeus go aperchomai on with syn him autos, and they returned hypostrephō to eis the ho barracks parembolē. 33 When the horsemen hostis arrived eiserchomai in eis · ho Caesarea Kaisareia, · kai they delivered anadidōmi the ho letter epistolē to the ho governor hēgemōn and kai turned paristēmi over · ho Paul Paulos to him autos. 34 When he had read anaginōskō the letter, · de · kai he asked eperōtaō from ek what poios province eparcheia he was eimi. · kai Learning pynthanomai that hoti he was from apo Cilicia Kilikia, 35 he said phēmi, “ I will give you sy a hearing diakouō when hotan · kai · ho your sy accusers katēgoros arrive paraginomai.” Then he commanded keleuō that Paul autos be guarded phylassō in en · ho Herod’ s hērōdēs headquarters praitōrion. · ho

Read full chapter

23 The commander called two centurions and said, “Prepare two hundred soldiers, seventy horsemen, and two hundred spearmen to leave for Caesarea at nine o’clock tonight. 24 Have horses ready for Paul to ride, so they may take him safely to Governor Felix.” 25 He wrote the following letter:

26 Claudius Lysias, to the most honorable Governor Felix: Greetings. 27 This man was seized by the Jews and was almost killed by them. I was nearby with a unit of soldiers, and I rescued him when I discovered that he was a Roman citizen. 28 I wanted to find out why they were accusing him, so I brought him to their council. 29 I discovered that they were accusing him about questions related to their Law. I found no charge deserving of death or imprisonment. 30 When I was informed of a conspiracy against his life, I sent him to you at once and ordered his accusers to bring their case against him before you.

31 Following their orders, the soldiers took Paul during the night and brought him to Antipatris. 32 The following day they let the horsemen continue on with Paul while they returned to the military headquarters in Jerusalem. 33 The horsemen entered Caesarea, delivered the letter to the governor, and brought Paul before him. 34 After he read the letter, he asked Paul about his home province. When he learned that he was from Cilicia, 35 the governor said, “I will hear your case when your accusers arrive.” Then he ordered that Paul be kept in custody in Herod’s palace.

Read full chapter

Paul Transferred to Caesarea

23 Then he called two of his centurions and ordered them, “Get ready a detachment of two hundred soldiers, seventy horsemen and two hundred spearmen[a] to go to Caesarea(A) at nine tonight.(B) 24 Provide horses for Paul so that he may be taken safely to Governor Felix.”(C)

25 He wrote a letter as follows:

26 Claudius Lysias,

To His Excellency,(D) Governor Felix:

Greetings.(E)

27 This man was seized by the Jews and they were about to kill him,(F) but I came with my troops and rescued him,(G) for I had learned that he is a Roman citizen.(H) 28 I wanted to know why they were accusing him, so I brought him to their Sanhedrin.(I) 29 I found that the accusation had to do with questions about their law,(J) but there was no charge against him(K) that deserved death or imprisonment. 30 When I was informed(L) of a plot(M) to be carried out against the man, I sent him to you at once. I also ordered his accusers(N) to present to you their case against him.

31 So the soldiers, carrying out their orders, took Paul with them during the night and brought him as far as Antipatris. 32 The next day they let the cavalry(O) go on with him, while they returned to the barracks.(P) 33 When the cavalry(Q) arrived in Caesarea,(R) they delivered the letter to the governor(S) and handed Paul over to him. 34 The governor read the letter and asked what province he was from. Learning that he was from Cilicia,(T) 35 he said, “I will hear your case when your accusers(U) get here.” Then he ordered that Paul be kept under guard(V) in Herod’s palace.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 23:23 The meaning of the Greek for this word is uncertain.