Add parallel Print Page Options

Those who were with me saw the light, but did not understand[a] the voice of the one who was speaking to me. 10 So I asked,[b] ‘What should I do, Lord?’ The Lord said to me, ‘Get up[c] and go to Damascus; there you will be told about everything[d] that you have been designated[e] to do.’ 11 Since I could not see because of[f] the brilliance[g] of that light, I came to Damascus led by the hand of[h] those who were with me.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 22:9 tn Grk “did not hear” (but see Acts 9:7). BDAG 38 s.v. ἀκούω 7 has “W. acc. τὸν νόμον understand the law Gal 4:21; perh. Ac 22:9; 26:14…belong here.” If the word has this sense here, then a metonymy is present, since the lack of effect is put for a failure to appreciate what was heard.
  2. Acts 22:10 tn Grk “So I said.”
  3. Acts 22:10 tn Grk “Getting up.” The participle ἀναστάς (anastas) is an adverbial participle of attendant circumstance and has been translated as a finite verb.
  4. Acts 22:10 tn Grk “about all things.”
  5. Acts 22:10 tn Or “assigned,” “ordered.” BDAG 991 s.v. τάσσω 2.a has “act. and pass., foll. by acc. w. inf.…περὶ πάντων ὧν τέτακταί σοι ποιῆσαι concerning everything that you have been ordered to do 22:10.” There is an allusion to a divine call and commission here.
  6. Acts 22:11 tn BDAG 106 s.v. ἀπό 5.a has “οὐκ ἐνέβλεπον ἀπὸ τῆς δόξης τοῦ φωτός I could not see because of the brilliance of the light Ac 22:11.”
  7. Acts 22:11 tn Or “brightness”; Grk “glory.”
  8. Acts 22:11 tn Grk “by” (ὑπό, hupo), but this would be too awkward in English following the previous “by.”

My companions saw the light,(A) but they did not understand the voice(B) of him who was speaking to me.

10 “‘What shall I do, Lord?’ I asked.

‘Get up,’ the Lord said, ‘and go into Damascus. There you will be told all that you have been assigned to do.’(C) 11 My companions led me by the hand into Damascus, because the brilliance of the light had blinded me.(D)

Read full chapter