And when[a] Paul laid hands[b] on them, the Holy Spirit came upon them and they began to speak[c] in tongues and to prophesy. (Now the total number of men was about twelve.)

So he entered into the synagogue and[d] was speaking boldly for three months, discussing and attempting to convince[e] them[f] concerning[g] the kingdom of God.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 19:6 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“laid”)
  2. Acts 19:6 Some manuscripts have “placed his hands”
  3. Acts 19:6 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to speak”)
  4. Acts 19:8 Here “and” is supplied because the previous participle (“entered”) has been translated as a finite verb
  5. Acts 19:8 The present tense participle has been translated as a conative present (“attempting to convince”)
  6. Acts 19:8 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  7. Acts 19:8 Some manuscripts have “of the things concerning”

When Paul placed his hands on them,(A) the Holy Spirit came on them,(B) and they spoke in tongues[a](C) and prophesied. There were about twelve men in all.

Paul entered the synagogue(D) and spoke boldly there for three months, arguing persuasively about the kingdom of God.(E)

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 19:6 Or other languages