Paul in Corinth

18 After these events Paul left (A)Athens and went to (B)Corinth. And he found a Jew named (C)Aquila, a native of (D)Pontus having recently come from (E)Italy with his wife (F)Priscilla, because (G)Claudius had commanded all the Jews to leave Rome. He came to them, and because he was of the same trade he stayed with them, and (H)they worked together, for they were tent-makers by trade. And Paul was reasoning (I)in the synagogue every (J)Sabbath and trying to persuade (K)Jews and Greeks.

But when (L)Silas and Timothy (M)came down from (N)Macedonia, Paul began devoting himself completely to the word, (O)testifying to the Jews that (P)Jesus was the [a]Christ. But when they resisted and blasphemed, he (Q)shook out his garments and said to them, “Your (R)blood is [b]on your own heads! I am clean. From now on I will go (S)to the Gentiles.” Then he left [c]the synagogue and went to the house of a man named [d]Titius Justus, (T)a worshiper of God, whose house was next door to the synagogue. (U)Crispus, (V)the leader of the synagogue, believed in the Lord (W)together with his entire household; and many of the (X)Corinthians, as they listened to Paul, were believing and being baptized. And the Lord said to Paul by (Y)a vision at night, “Do not be afraid any longer, but go on speaking and do not be silent; 10 for I am with you, and no one will attack you to harm you, for I have many people in this city.” 11 And he settled there for a year and six months, teaching the word of God among them.

12 But while Gallio was (Z)proconsul of (AA)Achaia, (AB)the Jews rose up together against Paul and brought him before (AC)the [e]judgment seat, 13 saying, “This man is inciting the people to worship God contrary to (AD)the [f]law.” 14 But when Paul was about to (AE)open his mouth, Gallio said to the Jews, “If it were a matter of some crime or vicious, unscrupulous act, O Jews, it would be reasonable for me to put up with you; 15 but if there are [g](AF)questions about [h]teaching and [i]persons and your own law, see to it yourselves; I am unwilling to be a judge of these matters.” 16 And he drove them away from (AG)the [j]judgment seat. 17 But they all took hold of (AH)Sosthenes, (AI)the leader of the synagogue, and began beating him in front of (AJ)the judgment seat. And yet Gallio was not concerned about any of these things.

18 Now Paul, when he had remained many days longer, (AK)took leave of (AL)the brothers and sisters and sailed away to (AM)Syria, and (AN)Priscilla and (AO)Aquila were with him. [k]Paul first (AP)had his hair cut at (AQ)Cenchrea, for he was keeping a vow. 19 They came to (AR)Ephesus, and he left them there. Now he himself entered (AS)the synagogue and reasoned with the Jews. 20 When they asked him to stay for a longer time, he did not consent, 21 but (AT)took leave of them and said, “I will return to you again (AU)if God wills,” and he set sail from (AV)Ephesus.

22 When he had landed in (AW)Caesarea, he went up to Jerusalem and greeted the church, and went down to (AX)Antioch.

Third Missionary Journey

23 And after spending some time there, he left and passed successively through the (AY)Galatian region and Phrygia, strengthening all the disciples.

24 Now a Jew named (AZ)Apollos, an (BA)Alexandrian by birth, [l]an eloquent man, came to (BB)Ephesus; and he was proficient in the Scriptures. 25 This man had been instructed in (BC)the way of the Lord; and being fervent in spirit, he was accurately speaking and teaching things about Jesus, being acquainted only with (BD)the baptism of John; 26 and [m]he began speaking boldly in the synagogue. But when (BE)Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained (BF)the way of God more accurately to him. 27 And when he wanted to go across to (BG)Achaia, (BH)the brothers encouraged him and wrote to (BI)the disciples to welcome him; and when he had arrived, he greatly [n]helped those who had believed through grace, 28 for he powerfully refuted the Jews in public, demonstrating (BJ)by the Scriptures that (BK)Jesus was the [o]Christ.

Footnotes

  1. Acts 18:5 I.e., Messiah
  2. Acts 18:6 I.e., the responsibility is all yours
  3. Acts 18:7 Lit from there
  4. Acts 18:7 One early ms Titus
  5. Acts 18:12 Or tribunal
  6. Acts 18:13 Or Law
  7. Acts 18:15 Or arguments
  8. Acts 18:15 Lit word
  9. Acts 18:15 Lit names
  10. Acts 18:16 Or tribunal
  11. Acts 18:18 Lit Having had his hair cut
  12. Acts 18:24 Or a learned man
  13. Acts 18:26 Lit this man
  14. Acts 18:27 Or helped greatly through grace those who had believed
  15. Acts 18:28 I.e., Messiah

יח לאחר מכן עזב פולוס את אתונה ובא לקורינתוס. שם הוא התוודע אל יהודי יליד פונטוס, בשם עקילס, אשר הגיע לא-מזמן מאיטליה יחד עם אשתו פריסקילה. עקילס ופריסקילה נמלטו למעשה מאיטליה, משום שהקיסר קלודיוס ציווה לגרש את כל היהודים מרומא. מאחר שהזוג עסק במקצועו של פולוס - אריגת יריעות אוהלים - החליט פולוס לגור בביתם ולעבוד יחד איתם.

כל שבת ביקר פולוס בבית-הכנסת וניסה לשכנע בדבריו גם את היהודים וגם את היוונים. לאחר שהגיעו סילא וטימותיוס ממקדוניה, הקדיש פולוס את כל זמנו להטפה ולהוכחת משיחותו של ישוע ליהודים. אולם כשהתנגדו היהודים לפולוס וגידפו את ישוע, ניער פולוס את האבק מבגדיו ואמר: "דמכם בראשכם! עשיתי את המוטל עלי, ומצפוני נקי. מעתה ואילך אלך לגויים!"

הוא יצא מבית-הכנסת ועבר לגור בביתו של טיטוס יוסטוס, איש ירא-אלוהים שגר בקרבת מקום. אולם קריספוס - ראש בית-הכנסת - וכל בני ביתו האמינו באדון. גם קורינתיים רבים שהקשיבו לפולוס האמינו לדבריו ונטבלו במים.

לילה אחד דיבר האדון ישוע אל פולוס בחזיון ואמר: "אל תפחד! המשך לבשר ואל תחדל, 10 כי אני איתך! איש לא יפגע בך לרעה, כי אנשים רבים בעיר הזאת שייכים לי."

11 וכך נשאר פולוס באותה עיר כשנה וחצי ולימד את דבר אלוהים. 12 אולם כשנתמנה גליון למושל אכיה, ארגנו היהודים הפגנת מחאה נגד פולוס, והעמידוהו לדין לפני המושל. 13 "האיש הזה מסית את בני-האדם לעבוד את אלוהים בדרך המנוגדת לחוק הרומאי!" האשימו אותו. 14 אולם עוד לפני שהספיק פולוס לפתוח את פיו ולהגן על עצמו, פנה גליון אל מאשימיו ואמר: "הקשיבו, יהודים: אילו הבאתם לפני מקרה פשע, הייתי חייב להקשיב לכם, 15 אולם כיוון שזוהי שאלה של הגדרות מילוליות, של שמות, מושגים ומונחים בנושא הדת שלכם, טפלו בכך אתם בעצמכם. אינני מעוניין לדון בעניין!" 16 והוא גירש אותם מאולם המשפט.

17 הם הלכו ותפסו את סוסתניס, שנבחר לא-מזמן לראש בית-הכנסת, הכו אותו ועשו בו שפטים לפני כסא המשפט, אך לגליון לא היה אכפת.

18 פולוס נשאר בקורינתוס עוד זמן-מה, ולאחר מכן נפרד לשלום מן המאמינים והפליג לסוריה יחד עם עקילס ופריסקילה. בקנכרי גילח פולוס את שער ראשו, משום שנדר נדר מסוים. 19 כשהגענו לנמל אפסוס, הוא הלך לבית-הכנסת כדי לשוחח עם היהודים. 20 הם ביקש ממנו להישאר אצלם עוד ימים אחדים, אך פולוס השיב שאין לו זמן לכך. "אני מוכרח להגיע לירושלים לפני החג," אמר להם. "אולם אם ירצה השם, אשוב לבקר אתכם."

פולוס הפליג לדרכו והגיע לקיסריה. הוא הלך לבקר את הקהילה, ולאחר מכן המשיך לאנטיוכיה. 23 לאחר ששהה זמן-מה באנטיוכיה, המשיך בדרכו ועבר באזור גלטיה ובפריגיה. בכל מקום ביקר אצל המאמינים, עודד אותם ועזר להם להתחזק באמונתם.

24 באותם ימים הגיע לאפסוס יהודי יליד אלכסנדריה, אפולוס שמו, אשר היה מטיף ומורה מוכשר ובקיא בתנ"ך. הוא היה מלומד בדרך האדון, ולימד היטב על-אודות ישוע, אבל ידע על טבילת יוחנן בלבד. בהתלהבות רבה ובאומץ לב הטיף אפולוס בבית הכנסת: עקילס ופריסקילה שמעו את דרשתו המרשימה והזמינו אותו לביתם והסבירו לו את דרך אלוהים ביתר דיוק.

27 אפולוס החליט לנסוע ליוון, והאחים עודדו אותו לעשות כן. הם כתבו מכתב למאמינים ביוון וביקשו מהם לקבלו בחמימות. לאחר שהגיע ליוון השתמש בו אלוהים לחיזוק הקהילה המקומית, 28 מפני שהצליח לסתור את טענות היהודים בוויכוחים פומביים, והוכיח לכולם, מתוך הכתוב בתנ"ך, שישוע הוא המשיח.