Add parallel Print Page Options

18 After meta this houtos Paul departed chōrizō from ek · ho Athens and went erchomai to eis Corinth Korinthos. And kai finding heuriskō a certain tis Jew Ioudaios named onoma Aquila Akylas, a native genos of Pontus Pontikos, · ho recently prosphatōs come erchomai from apo · ho Italy Italia with kai his autos wife gynē Priscilla Priskilla because dia · ho Claudius Klaudios had commanded diatassō all pas the ho Jews Ioudaios to depart chōrizō from apo · ho Rome Rhōmē, he approached proserchomai them autos, and kai because dia he was eimi of the same homotechnos trade he stayed menō with para them autos and kai worked ergazomai, for gar they were eimi tentmakers skēnopoios by ho trade technē. And de he reasoned dialegomai in en the ho synagogue synagōgē every kata pas Sabbath sabbaton and te tried peithō to persuade Jews Ioudaios and kai Greeks Hellēn.

When hōs · de Silas Silas and kai Timothy Timotheos came katerchomai down from apo · ho Macedonia Makedonia, · ho · ho Paul Paulos was wholly absorbed synechō with preaching the ho word logos, · ho testifying diamartyromai to the ho Jews Ioudaios that Jesus Iēsous was eimi the ho Messiah Christos. But de when they autos opposed antitassō and kai reviled blasphēmeō him, he shook ektinassō out his ho garments himation and said legō to pros them autos, · ho Your hymeis blood haima be on epi · ho your own hymeis head kephalē! I egō am guiltless katharos. From apo · ho now nyn on I will go poreuō to eis the ho Gentiles ethnos.” And kai he left metabainō there ekeithen and went eiserchomai to eis the house oikia of one tis named onoma Titius Titios Justus Ioustos, a worshiper sebō of · ho God theos, whose hos · ho house oikia was eimi next synomoreō door to the ho synagogue synagōgē. Crispus Krispos, · de the ho ruler archisynagōgos of the synagogue , believed pisteuō in the ho Lord kyrios, together syn with his autos entire holos · ho household oikos; and kai many polys of the ho Corinthians Korinthios upon hearing akouō about it, believed pisteuō and kai were baptized baptizō. And de the ho Lord kyrios said legō to ho Paul Paulos during en the night nyx in dia a vision horama, “ Do not be afraid phobeomai, but alla go on speaking laleō and kai do not be silent siōpaō, 10 because dioti I egō am eimi with meta you sy and kai no oudeis one will lay epitithēmi a hand on you sy to ho do you sy harm kakoō, for dioti I egō have eimi many polys people laos in en · ho this houtos city polis.” 11 So de he stayed kathizō there a year eniautos and kai six hex months mēn, teaching didaskō among en them autos the ho word logos of ho God theos.

12 But de when eimi Gallio Galliōn was eimi proconsul anthypatos of ho Achaia Achaia, the ho Jews Ioudaios rose katephistamai up with one accord homothumadon against · ho Paul Paulos and kai brought agō him autos before epi the ho tribunal bēma, 13 saying legō, “ This man houtos is persuading anapeithō · ho men anthrōpos to worship sebō · ho God theos in a way contrary to para the ho law nomos.” 14 But de when Paul Paulos was about mellō · ho to open anoigō his ho mouth stoma, Gallio Galliōn said legō · ho to pros the ho Jews Ioudaios, “ If ei it were eimi a matter tis of wrongdoing adikēma or ē a serious piece ponēros of villainy rhadiourgēma, O ō Jews Ioudaios, it would an be reasonable kata logos for me to put anechōmai up with you hymeis. 15 But de if ei the questions zētēma are eimi about peri a word logos and kai names onoma and kai your hymeis own ho law nomos, see horaō to it yourselves autos. I egō do boulomai not ou wish boulomai to be eimi a judge kritēs of these matters houtos.” 16 And kai he drove apelaunō them autos from apo the ho tribunal bēma. 17 And de they all pas took epilambanomai hold of Sosthenes Sōsthenēs, the ho ruler archisynagōgos of the synagogue , and began to beat typtō him in front emprosthen of the ho tribunal bēma. But kai none oudeis of these houtos things were of concern melei to ho Gallio Galliōn.

18 · ho · de Paul Paulos, after remaining prosmenō there for a number of hikanos days hēmera, said farewell apotassō to the ho brothers adelphos and sailed ekpleō away to eis · ho Syria Syria, and kai with syn him autos were Priscilla Priskilla and kai Aquila Akylas. At en Cenchreae Kenchreai he had his ho head kephalē shaved keirō, for gar he had taken echō a vow euchē. 19 And de they went katantaō to eis Ephesus Ephesos, and he left kataleipō them kakeinos there autou but de he himself autos went eiserchomai into eis the ho synagogue synagōgē and reasoned dialegomai with the ho Jews Ioudaios. 20 When they autos asked erōtaō · de him to stay menō a longer polys time chronos, he would not ou consent epineuō 21 but alla bade apotassō farewell , · kai saying legō, “ I will come anakamptō back to pros you hymeis again palin, · ho God theos willing thelō.” Then he set anagō sail from apo · ho Ephesus Ephesos, 22 and kai when he touched katerchomai land at eis Caesarea Kaisareia, he went anabainō up and kai greeted aspazomai the ho church ekklēsia and then went katabainō down to eis Antioch Antiocheia. 23 · kai After spending poieō some tis time chronos there, he departed exerchomai and made dierchomai his way from kathexēs place to place through the ho Galatian Galatikos country chōra and kai Phrygia Phrygia, strengthening epistērizō all pas the ho disciples mathētēs.

24 Now de a tis Jew Ioudaios named onoma Apollos Apollōs, an Alexandrian Alexandreus by ho race genos, arrived katantaō in eis Ephesus Ephesos. He was an eloquent logios man anēr, well-versed dynatos eimi in en the ho Scriptures graphē. 25 He houtos had eimi been instructed katēcheō in the ho way hodos of the ho Lord kyrios; and kai being zeō fervent in ho spirit pneuma, he spoke laleō and kai taught didaskō accurately akribōs the ho facts about peri · ho Jesus Iēsous, though he knew epistamai only monon the ho baptism baptisma of John Iōannēs. 26 He houtos began archō to speak parrēsiazomai boldly in en the ho synagogue synagōgē, but de when they heard akouō him autos, Priscilla Priskilla and kai Aquila Akylas took proslambanō him autos and kai explained ektithēmi more accurately akribōs to him autos the ho way hodos of ho God theos. 27 And de when he autos wanted boulomai to continue dierchomai on into eis · ho Achaia Achaia, the ho brothers adelphos encouraged protrepō him and wrote graphō to the ho disciples mathētēs to welcome apodechomai him autos. When he hos arrived paraginomai there, he greatly polys helped symballō those ho who had come to believe pisteuō through dia · ho grace charis, 28 for gar he diakatelenchomai powerfully eutonōs refuted diakatelenchomai the ho Jews Ioudaios in public dēmosios, demonstrating epideiknymi by dia the ho Scriptures graphē that Jesus Iēsous was eimi the ho Messiah Christos.

Founding the Corinthian Church

18 After this, he[a] left Athens and went to Corinth,(A) where he found a Jewish man named Aquila,(B) a native of Pontus, who had recently come from Italy with his wife Priscilla because Claudius[b] had ordered all the Jews to leave Rome. Paul came to them, and being of the same occupation, stayed with them and worked, for they were tentmakers[c] by trade.(C) He reasoned in the synagogue every Sabbath and tried to persuade both Jews and Greeks.(D)

When Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was occupied with preaching the message[d] and solemnly testified to the Jews that Jesus is the Messiah.(E) But when they resisted and blasphemed,(F) he shook his robe[e](G) and told them, “Your blood is on your own heads!(H) I am innocent.[f] From now on I will go to the Gentiles.”(I) So he left there and went to the house of a man named Titius Justus, a worshiper of God, whose house was next door to the synagogue. Crispus, the leader of the synagogue, believed the Lord, along with his whole household.(J) Many of the Corinthians, when they heard, believed and were baptized.

Then the Lord said to Paul in a night vision, “Don’t be afraid, but keep on speaking and don’t be silent. 10 For I am with you, and no one will lay a hand on you to hurt you, because I have many people in this city.”(K) 11 And he stayed there a year and six months, teaching the word of God among them.

12 While Gallio was proconsul of Achaia, the Jews made a united attack against Paul and brought him to the judge’s bench.(L) 13 “This man,” they said, “persuades people to worship God contrary to the law!”

14 As Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews, “If it were a matter of a crime or of moral evil, it would be reasonable for me to put up with you Jews. 15 But if these are questions about words, names, and your own law, see to it yourselves. I don’t want to be a judge of such things.”(M) 16 So he drove them from the judge’s bench. 17 Then they all[g] seized Sosthenes,(N) the leader of the synagogue, and beat him in front of the judge’s bench. But none of these things concerned Gallio.

The Return Trip to Antioch

18 So Paul, having stayed on for many days, said good-bye to the brothers and sailed away to Syria. Priscilla and Aquila were with him. He shaved his head at Cenchreae because he had taken a vow.(O) 19 When they reached Ephesus(P) he left them there, but he himself entered the synagogue and engaged in discussion with[h] the Jews. 20 And though they asked him to stay for a longer time, he declined, 21 but he said good-bye and stated,[i] “I’ll come back to you again, if God wills.”(Q) Then he set sail from Ephesus.

22 On landing at Caesarea, he went up and greeted the church[j] and went down to Antioch.(R) 23 And after spending some time there, he set out, traveling through one place after another in the Galatian territory and Phrygia, strengthening all the disciples.(S)

The Eloquent Apollos

24 A Jew named Apollos,(T) a native Alexandrian, an eloquent man who was powerful in the use of the Scriptures, arrived in Ephesus. 25 This man had been instructed in the way of the Lord; and being fervent in spirit,[k] he spoke and taught the things about Jesus accurately, although he knew only John’s baptism.(U) 26 He began to speak boldly in the synagogue. After Priscilla and Aquila heard him, they took him home[l] and explained the way of God to him more accurately.(V) 27 When he wanted to cross over to Achaia, the brothers wrote to the disciples urging them to welcome him. After he arrived, he greatly helped those who had believed through grace.(W) 28 For he vigorously refuted the Jews in public, demonstrating through the Scriptures that Jesus is the Messiah.(X)

Footnotes

  1. Acts 18:1 Other mss read Paul
  2. Acts 18:2 Roman emperor a.d. 41–54; he expelled all Jews from Rome in a.d. 49.
  3. Acts 18:3 Or leatherworkers, or less likely manufacturers of theatrical properties
  4. Acts 18:5 Other mss read was urged by the Spirit
  5. Acts 18:6 A symbolic display of protest; Mt 10:14; Ac 13:51
  6. Acts 18:6 Lit clean
  7. Acts 18:17 Other mss read Then all the Greeks
  8. Acts 18:19 Or and addressed
  9. Acts 18:21 Other mss add “By all means it is necessary to keep the coming festival in Jerusalem. But
  10. Acts 18:22 The church in Jerusalem
  11. Acts 18:25 Or in the Spirit
  12. Acts 18:26 Lit they received him