Add parallel Print Page Options

Paul in Corinth

18 After this, Paul[a] left Athens and went to Corinth. There he found a Jew named Aquila, a native of Pontus, who had recently come from Italy with his wife Priscilla because Claudius had ordered all the Jews to leave Rome. Paul[b] went to visit them, and because they had the same trade he stayed with them. They worked together because they were tentmakers by trade. Every Sabbath, he would speak in the synagogue, trying to persuade both Jews and Greeks. But when Silas and Timothy arrived from Macedonia, Paul devoted himself entirely to the word[c] as he emphatically assured the Jews that Jesus is the Messiah.[d] But when they began to oppose him and insult him, he shook out his clothes in protest and told them, “Your blood be on your own heads! I am innocent. From now on I will go to the gentiles.”

Then he left that place and went to the home of a man named Titius[e] Justus, who worshipped God and whose house was next door to the synagogue. Now Crispus, the leader of the synagogue, believed in the Lord, along with his whole family. Many Corinthians who heard Paul also believed and were baptized.

One night, the Lord told Paul in a vision, “Stop being afraid to speak out! Don’t remain silent! 10 For I am with you, and no one will lay a hand on you or harm you, because I have many people in this city.” 11 So Paul[f] lived there for a year and a half and continued to teach the word of God among the people there.[g]

12 While Gallio was proconsul of Achaia, the Jewish leaders[h] gathered together, attacked Paul, and brought him before the judge’s seat. 13 They said, “This man is persuading people to worship God in ways that are contrary to the Law.”

14 Paul was about to speak when Gallio admonished the Jewish leaders,[i] “If there were some misdemeanor or crime involved, it would be reasonable to put up with you Jews. 15 But since it is a question about words, names, and your own Law, you will have to take care of that yourselves. I refuse to be a judge in these matters.” 16 So he drove them away from the judge’s seat. 17 Then all of them[j] took Sosthenes, the synagogue leader, and began beating him in front of the judge’s seat. But Gallio paid no attention to any of this.

Paul’s Return Trip to Antioch

18 After staying there for quite a while longer, Paul said goodbye to the brothers and sailed for Syria, accompanied by Priscilla and Aquila. He had his hair cut in Cenchrea, since he was under a vow. 19 When they arrived in Ephesus, he left Priscilla and Aquila[k] there. Then he went into the synagogue and had a discussion with the Jews. 20 They asked him to stay longer, but he refused. 21 As he told them goodbye, he said, “I will come back[l] to you again if it is God’s will.” Then he set sail from Ephesus. 22 When he arrived in Caesarea, he went up to Jerusalem,[m] greeted the church there, and then returned to Antioch. 23 After spending some time there, he departed and went from place to place through the region of Galatia and Phrygia, strengthening all the disciples.

Apollos Preaches in Ephesus

24 Meanwhile, a Jew named Apollos arrived in Ephesus. He was a native of Alexandria, an eloquent man, and well versed in the Scriptures. 25 He had been instructed in the Lord’s way, and with spiritual fervor he kept speaking and teaching accurately about Jesus, although he knew only about John’s baptism. 26 He began to speak boldly in the synagogue, but when Priscilla and Aquila heard him, they took him home and explained God’s way to him more accurately. 27 When Apollos[n] wanted to cross over to Achaia, the brothers wrote to the disciples there, urging them to welcome him. On his arrival he greatly helped those who, through God’s[o] grace, had believed. 28 He successfully refuted the Jews in public and proved by the Scriptures that Jesus is the Messiah.[p]

Footnotes

  1. Acts 18:1 Lit. he
  2. Acts 18:2 Lit. He
  3. Acts 18:5 Other mss. read Spirit
  4. Acts 18:5 Or Christ
  5. Acts 18:7 Other mss. read Titus
  6. Acts 18:11 Lit. he
  7. Acts 18:11 Lit. among them
  8. Acts 18:12 I.e. Judean leaders; lit. the Jews
  9. Acts 18:14 I.e. Judean leaders; lit. the Jews
  10. Acts 18:17 Other mss. read of the Greeks
  11. Acts 18:19 Lit. left them
  12. Acts 18:21 Other mss. read I must at all costs keep the approaching festival in Jerusalem, but I will come back
  13. Acts 18:22 The Gk. lacks to Jerusalem
  14. Acts 18:27 Lit. he
  15. Acts 18:27 The Gk. lacks God’s
  16. Acts 18:28 Or Christ

18 After meta this houtos Paul departed chōrizō from ek · ho Athens and went erchomai to eis Corinth Korinthos. And kai finding heuriskō a certain tis Jew Ioudaios named onoma Aquila Akylas, a native genos of Pontus Pontikos, · ho recently prosphatōs come erchomai from apo · ho Italy Italia with kai his autos wife gynē Priscilla Priskilla because dia · ho Claudius Klaudios had commanded diatassō all pas the ho Jews Ioudaios to depart chōrizō from apo · ho Rome Rhōmē, he approached proserchomai them autos, and kai because dia he was eimi of the same homotechnos trade he stayed menō with para them autos and kai worked ergazomai, for gar they were eimi tentmakers skēnopoios by ho trade technē. And de he reasoned dialegomai in en the ho synagogue synagōgē every kata pas Sabbath sabbaton and te tried peithō to persuade Jews Ioudaios and kai Greeks Hellēn.

When hōs · de Silas Silas and kai Timothy Timotheos came katerchomai down from apo · ho Macedonia Makedonia, · ho · ho Paul Paulos was wholly absorbed synechō with preaching the ho word logos, · ho testifying diamartyromai to the ho Jews Ioudaios that Jesus Iēsous was eimi the ho Messiah Christos. But de when they autos opposed antitassō and kai reviled blasphēmeō him, he shook ektinassō out his ho garments himation and said legō to pros them autos, · ho Your hymeis blood haima be on epi · ho your own hymeis head kephalē! I egō am guiltless katharos. From apo · ho now nyn on I will go poreuō to eis the ho Gentiles ethnos.” And kai he left metabainō there ekeithen and went eiserchomai to eis the house oikia of one tis named onoma Titius Titios Justus Ioustos, a worshiper sebō of · ho God theos, whose hos · ho house oikia was eimi next synomoreō door to the ho synagogue synagōgē. Crispus Krispos, · de the ho ruler archisynagōgos of the synagogue , believed pisteuō in the ho Lord kyrios, together syn with his autos entire holos · ho household oikos; and kai many polys of the ho Corinthians Korinthios upon hearing akouō about it, believed pisteuō and kai were baptized baptizō. And de the ho Lord kyrios said legō to ho Paul Paulos during en the night nyx in dia a vision horama, “ Do not be afraid phobeomai, but alla go on speaking laleō and kai do not be silent siōpaō, 10 because dioti I egō am eimi with meta you sy and kai no oudeis one will lay epitithēmi a hand on you sy to ho do you sy harm kakoō, for dioti I egō have eimi many polys people laos in en · ho this houtos city polis.” 11 So de he stayed kathizō there a year eniautos and kai six hex months mēn, teaching didaskō among en them autos the ho word logos of ho God theos.

12 But de when eimi Gallio Galliōn was eimi proconsul anthypatos of ho Achaia Achaia, the ho Jews Ioudaios rose katephistamai up with one accord homothumadon against · ho Paul Paulos and kai brought agō him autos before epi the ho tribunal bēma, 13 saying legō, “ This man houtos is persuading anapeithō · ho men anthrōpos to worship sebō · ho God theos in a way contrary to para the ho law nomos.” 14 But de when Paul Paulos was about mellō · ho to open anoigō his ho mouth stoma, Gallio Galliōn said legō · ho to pros the ho Jews Ioudaios, “ If ei it were eimi a matter tis of wrongdoing adikēma or ē a serious piece ponēros of villainy rhadiourgēma, O ō Jews Ioudaios, it would an be reasonable kata logos for me to put anechōmai up with you hymeis. 15 But de if ei the questions zētēma are eimi about peri a word logos and kai names onoma and kai your hymeis own ho law nomos, see horaō to it yourselves autos. I egō do boulomai not ou wish boulomai to be eimi a judge kritēs of these matters houtos.” 16 And kai he drove apelaunō them autos from apo the ho tribunal bēma. 17 And de they all pas took epilambanomai hold of Sosthenes Sōsthenēs, the ho ruler archisynagōgos of the synagogue , and began to beat typtō him in front emprosthen of the ho tribunal bēma. But kai none oudeis of these houtos things were of concern melei to ho Gallio Galliōn.

18 · ho · de Paul Paulos, after remaining prosmenō there for a number of hikanos days hēmera, said farewell apotassō to the ho brothers adelphos and sailed ekpleō away to eis · ho Syria Syria, and kai with syn him autos were Priscilla Priskilla and kai Aquila Akylas. At en Cenchreae Kenchreai he had his ho head kephalē shaved keirō, for gar he had taken echō a vow euchē. 19 And de they went katantaō to eis Ephesus Ephesos, and he left kataleipō them kakeinos there autou but de he himself autos went eiserchomai into eis the ho synagogue synagōgē and reasoned dialegomai with the ho Jews Ioudaios. 20 When they autos asked erōtaō · de him to stay menō a longer polys time chronos, he would not ou consent epineuō 21 but alla bade apotassō farewell , · kai saying legō, “ I will come anakamptō back to pros you hymeis again palin, · ho God theos willing thelō.” Then he set anagō sail from apo · ho Ephesus Ephesos, 22 and kai when he touched katerchomai land at eis Caesarea Kaisareia, he went anabainō up and kai greeted aspazomai the ho church ekklēsia and then went katabainō down to eis Antioch Antiocheia. 23 · kai After spending poieō some tis time chronos there, he departed exerchomai and made dierchomai his way from kathexēs place to place through the ho Galatian Galatikos country chōra and kai Phrygia Phrygia, strengthening epistērizō all pas the ho disciples mathētēs.

24 Now de a tis Jew Ioudaios named onoma Apollos Apollōs, an Alexandrian Alexandreus by ho race genos, arrived katantaō in eis Ephesus Ephesos. He was an eloquent logios man anēr, well-versed dynatos eimi in en the ho Scriptures graphē. 25 He houtos had eimi been instructed katēcheō in the ho way hodos of the ho Lord kyrios; and kai being zeō fervent in ho spirit pneuma, he spoke laleō and kai taught didaskō accurately akribōs the ho facts about peri · ho Jesus Iēsous, though he knew epistamai only monon the ho baptism baptisma of John Iōannēs. 26 He houtos began archō to speak parrēsiazomai boldly in en the ho synagogue synagōgē, but de when they heard akouō him autos, Priscilla Priskilla and kai Aquila Akylas took proslambanō him autos and kai explained ektithēmi more accurately akribōs to him autos the ho way hodos of ho God theos. 27 And de when he autos wanted boulomai to continue dierchomai on into eis · ho Achaia Achaia, the ho brothers adelphos encouraged protrepō him and wrote graphō to the ho disciples mathētēs to welcome apodechomai him autos. When he hos arrived paraginomai there, he greatly polys helped symballō those ho who had come to believe pisteuō through dia · ho grace charis, 28 for gar he diakatelenchomai powerfully eutonōs refuted diakatelenchomai the ho Jews Ioudaios in public dēmosios, demonstrating epideiknymi by dia the ho Scriptures graphē that Jesus Iēsous was eimi the ho Messiah Christos.