Add parallel Print Page Options

11 These Jews[a] were more open-minded[b] than those in Thessalonica,[c] for they eagerly[d] received[e] the message, examining[f] the scriptures carefully every day[g] to see if these things were so.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 17:11 tn Grk “These”; the referent (the Jews in the synagogue at Berea) has been specified in the translation for clarity.
  2. Acts 17:11 tn Or “more willing to learn.” L&N 27.48 and BDAG 404 s.v. εὐγενής 2 both use the term “open-minded” here. The point is that they were more receptive to Paul’s message.
  3. Acts 17:11 sn Thessalonica was a city in Macedonia (modern Salonica).
  4. Acts 17:11 tn Or “willingly,” “readily”; Grk “with all eagerness.”
  5. Acts 17:11 tn Grk “who received.” Here the relative pronoun (“who”) has been translated as a pronoun (“they”) preceded by a semicolon, which is less awkward in contemporary English than a relative clause at this point.
  6. Acts 17:11 tn This verb (BDAG 66 s.v. ἀνακρίνω 1) refers to careful examination.
  7. Acts 17:11 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase in this verse.

11 Now the Berean Jews were of more noble character than those in Thessalonica,(A) for they received the message with great eagerness and examined the Scriptures(B) every day to see if what Paul said was true.(C)

Read full chapter