Add parallel Print Page Options

10 There was a tis man anēr · de in en Caesarea Kaisareia named onoma Cornelius Kornēlios, a centurion hekatontarchēs from ek the cohort speira that ho was called kaleō the Italian Italikos, a devout eusebēs man and kai one who feared phobeomai · ho God theos with syn all pas · ho his autos household oikos, gave poieō alms eleēmosynē generously polys to the ho people laos, and kai prayed deomai to ho God theos continually dia pas. He saw in en a vision horama clearly phanerōs, about hōsei peri the ninth enatos hour hōra of the ho day hēmera, an angel angelos of ho God theos coming eiserchomai to pros him autos and kai saying legō to him autos, “ Cornelius Kornēlios.” · de Staring atenizō at him autos and kai becoming ginomai afraid emphobos, he ho said legō, “ What tis is it eimi, Lord kyrios?” And de he said legō to him autos, · ho Your sy prayers proseuchē and kai · ho your sy acts eleēmosynē of charity have gone anabainō up as eis a memorial mnēmosynon before emprosthen · ho God theos. And kai now nyn send pempō men anēr to eis Joppa Ioppē and kai send metapempō for a man tis named Simon Simōn who hos is called epikaleō Peter Petros. He houtos is lodging xenizō with para a man tis named Simon Simōn, a tanner byrseus, whose hos house oikia is eimi by para the sea thalassa.” When hōs · de the ho angel angelos who ho spoke laleō to him autos had gone away aperchomai, he called phōneō two dyo of his ho servants oiketēs and kai a devout eusebēs soldier stratiōtēs from among ho those who waited proskartereō on him autos, and kai when he had related exēgeomai everything hapas to them autos, he sent apostellō them autos to eis · ho Joppa Ioppē.

The ho · de following epaurion day , as they ekeinos were on their journey hodoiporeō and kai approaching engizō the ho city polis, Peter Petros went up anabainō on epi the ho housetop dōma to pray proseuchomai about peri the sixth hektos hour hōra. 10 And de he became ginomai hungry prospeinos and kai wanted thelō to eat geuomai, but de while they autos were preparing paraskeuazō it, he autos fell ginomai into epi a trance ekstasis, 11 and kai he saw theōreō the ho heavens ouranos opened anoigō and kai a certain tis object skeuos descending katabainō, like hōs a great megas sheet othonē, being let down kathiēmi by its four tessares corners archē upon epi the ho earth . 12 In en it hos were hyparchō all pas kinds of · ho four-footed tetrapous animals , and kai reptiles herpeton of the ho earth , and kai birds peteinon of the ho air ouranos. 13 Then kai a voice phōnē came ginomai to pros him autos, “ Get anistēmi up , Peter Petros; slaughter thuō and kai eat esthiō!” 14 · ho But de Peter Petros said legō, “ By no means mēdamōs, Lord kyrios; for hoti I have never oudepote eaten esthiō anything pas common koinos or kai unclean akathartos.” 15 And kai a voice phōnē came again palin, a second time ek, to pros him autos, “ What hos · ho God theos has made clean katharizō, you sy must not consider common koinoō.” 16 This houtos · de happened ginomai three times epi, and kai immediately the ho object skeuos was taken analambanō up to eis · ho heaven ouranos.

17 Now de while hōs Peter Petros was perplexed diaporeō within en himself heautou · ho as to what tis the ho vision horama that hos he had seen might an mean eimi, behold idou, the ho men anēr · ho sent apostellō by hypo · ho Cornelius Kornēlios, having made inquiry dierōtaō for the ho house oikia of ho Simon Simōn, stood ephistēmi at epi the ho gate pylōn 18 and kai called phōneō out to ask pynthanomai whether ei Simon Simōn who ho was called epikaleō Peter Petros was staying xenizō there enthade. 19 · ho · de As Peter Petros was thinking dienthumeomai about peri the ho vision horama, the ho Spirit pneuma said legō to him autos, “ Behold idou, three treis men anēr are looking zēteō for you sy. 20 But alla get anistēmi up , go down katabainō, and kai accompany poreuō syn them autos without mēdeis hesitation diakrinō, because hoti I egō have sent apostellō them autos.” 21 And de Peter Petros went down katabainō to pros the ho men anēr and said legō, “ Behold idou, I egō am eimi the one hos you are looking zēteō for . What tis is the ho reason aitia for dia which hos you have come pareimi?” 22 And de they ho said legō, “ Cornelius Kornēlios, a centurion hekatontarchēs, an upright dikaios man anēr and kai one who fears phobeomai · ho God theos, who is well spoken martyreō of by hypo the ho whole holos nation ethnos of the ho Jews Ioudaios, was directed chrēmatizō by hypo a holy hagios angel angelos to send metapempō for you sy to come to eis · ho his autos house oikos and kai to hear akouō words rhēma from para you sy.” 23 So oun he invited eiskaleomai them autos in and gave xenizō them lodging . On the ho · de next epaurion day he got anistēmi up and set exerchomai out with syn them autos, and kai some tis of the ho brothers adelphos · ho from apo Joppa Ioppē went synerchomai with him autos. 24 And de on the ho following epaurion day they entered eiserchomai · ho Caesarea Kaisareia. · ho · de Cornelius Kornēlios was eimi expecting prosdokaō them autos and had called synkaleō together · ho his autos relatives syngenēs and kai · ho close anankaios friends philos. 25 When hōs · de Peter Petros entered eiserchomai, · ho Cornelius Kornēlios met synantaō him autos · ho and fell piptō at epi his ho feet pous and worshiped proskyneō him. 26 · ho But de Peter Petros made him autos get egeirō up , saying legō, “ Stand anistēmi up ; I egō myself autos am eimi also kai just a man anthrōpos.” 27 And kai as he talked synomileō with him autos, he went eiserchomai inside and kai found heuriskō many people polys gathered synerchomai. 28 And te he said phēmi to pros them autos, “ You yourselves hymeis know epistamai how hōs unlawful athemitos it is eimi for a man anēr who is a Jew Ioudaios to associate kollaō with or ē to visit proserchomai anyone of another allophylos race , but kagō God theos showed deiknymi me · ho that I should call legō no mēdeis person anthrōpos common koinos or ē unclean akathartos. 29 Therefore dio, · kai when I was summoned metapempō, I came erchomai without raising any objection anantirrētōs. So oun I ask pynthanomai for what tis reason logos did you send metapempō for me egō?” 30 And kai · ho Cornelius Kornēlios said phēmi, “ Four tetartos days hēmera ago apo at mechri this houtos · ho hour hōra, I was eimi praying proseuchomai at the ho ninth enatos hour in en · ho my egō house oikos, and kai behold idou, a man anēr stood histēmi before enōpion me egō in en bright lampros clothing esthēs 31 and kai he said phēmi, ‘ Cornelius Kornēlios, your sy prayer proseuchē has been heard eisakouō · ho and kai · ho your sy acts eleēmosynē of charity have been remembered mimnēskomai before enōpion · ho God theos. 32 Send pempō therefore oun to eis Joppa Ioppē and kai invite metakaleō Simon Simōn who hos is called epikaleō Peter Petros. He houtos is staying xenizō in en the house oikia of Simon Simōn, a tanner byrseus, by para the sea thalassa.’ 33 So oun immediately exautēs I sent pempō for pros you sy, and te you sy did poieō well kalōs by coming paraginomai. Now nyn therefore oun we hēmeis are pareimi all pas here pareimi in the presence enōpion of ho God theos to hear akouō all pas that ho has been commanded prostassō you sy by hypo the ho Lord kyrios.”

34 So de Peter Petros opened anoigō his ho mouth stoma and said legō: “ Truly epi alētheia I understand katalambanō that hoti God theos is eimi not ou one who shows partiality prosōpolēmptēs; · ho 35 but alla in en every pas nation ethnos · ho anyone who fears phobeomai him autos and kai does ergazomai what is right dikaiosynē is eimi acceptable dektos to him autos 36 As for the ho word logos that hos he sent apostellō to the ho sons hyios of Israel Israēl, preaching euangelizō good news of peace eirēnē through dia Jesus Iēsous Christ Christos ( he houtos is eimi Lord kyrios of all pas), 37 you yourselves hymeis know oida the account rhēma that ho spread ginomai throughout kata all holos · ho Judea Ioudaia, beginning archō from apo · ho Galilee Galilaia after meta the ho baptism baptisma that hos John Iōannēs proclaimed kēryssō, 38 Jesus Iēsous · ho of apo Nazareth Nazareth, how hōs God theos anointed chriō him autos · ho with the Holy hagios Spirit pneuma and kai with power dynamis; who hos went dierchomai about doing euergeteō good and kai healing iaomai all pas who ho were oppressed katadynasteuō by hypo the ho devil diabolos, because hoti · ho God theos was eimi with meta him autos. 39 And kai we hēmeis are witnesses martys of all pas that hos he did poieō both te in en the ho country chōra of the ho Jews Ioudaios and kai in en Jerusalem Ierousalēm, whom hos also kai they put to death anaireō by hanging kremannymi him on epi a tree xylon. 40 This houtos man · ho God theos raised egeirō up on en the ho third tritos day hēmera and kai allowed didōmi him autos to be ginomai seen emphanēs, 41 not ou to all pas the ho people laos but alla to witnesses martys who ho had been previously chosen procheirotoneō by hypo · ho God theos, to us hēmeis, who hostis ate synesthiō and kai drank sympinō with him autos after meta he autos · ho rose anistēmi from ek the dead nekros. 42 And kai he commanded parangellō us hēmeis to preach kēryssō to the ho people laos and kai to testify diamartyromai that hoti this houtos is eimi he ho who is appointed horizō by hypo · ho God theos to be judge kritēs of the living zaō and kai the dead nekros. 43 To him houtos all pas the ho prophets prophētēs bear martyreō witness , that everyone pas who ho believes pisteuō in eis him autos receives lambanō forgiveness aphesis of sins hamartia through dia · ho his autos name onoma.”

44 While Peter Petros was still eti speaking laleō · ho · ho these houtos words rhēma, the ho Holy hagios Spirit pneuma came epipiptō · ho on epi all pas those ho who were listening akouō to the ho message logos. 45 And kai the ho believers pistos, from ek among the circumcised peritomē, who hosos came synerchomai with · ho Peter Petros, were amazed existēmi that hoti even kai on epi the ho Gentiles ethnos was the ho gift dōrea of the ho Holy hagios Spirit pneuma poured ekchunnomai out . 46 For gar they were hearing akouō them autos speaking laleō with tongues glōssa and kai magnifying megalynō · ho God theos. Then tote Peter Petros declared apokrinomai, 47  Surely no mēti one tis is able dynamai to withhold kōlyō the ho water hydōr so that ho these people houtos cannot be baptized baptizō who hostis received lambanō the ho Holy hagios Spirit pneuma · ho just kai as hōs we hēmeis did, can he ? 48 And de he ordered prostassō them autos to be baptized baptizō in en the ho name onoma of Jesus Iēsous Christ Christos. Then tote they asked erōtaō him autos to remain epimenō for some tis days hēmera.

Peter, Cornelius, and the Gentiles

10 There was a man in Caesarea named Cornelius, a centurion in the Italian Company.[a] He and his whole household were pious, Gentile God-worshippers. He gave generously to those in need among the Jewish people and prayed to God constantly. One day at nearly three o’clock in the afternoon, he clearly saw an angel from God in a vision. The angel came to him and said, “Cornelius!”

Startled, he stared at the angel and replied, “What is it, Lord?”

The angel said, “Your prayers and your compassionate acts are like a memorial offering to God. Send messengers to Joppa at once and summon a certain Simon, the one known as Peter. He is a guest of Simon the tanner, whose house is near the seacoast.” When the angel who was speaking to him had gone, Cornelius summoned two of his household servants along with a pious soldier from his personal staff. He explained everything to them, then sent them to Joppa.

At noon on the following day, as their journey brought them close to the city, Peter went up on the roof to pray. 10 He became hungry and wanted to eat. While others were preparing the meal, he had a visionary experience. 11 He saw heaven opened up and something like a large linen sheet being lowered to the earth by its four corners. 12 Inside the sheet were all kinds of four-legged animals, reptiles, and wild birds.[b] 13 A voice told him, “Get up, Peter! Kill and eat!”

14 Peter exclaimed, “Absolutely not, Lord! I have never eaten anything impure or unclean.”

15 The voice spoke a second time, “Never consider unclean what God has made pure.” 16 This happened three times, then the object was suddenly pulled back into heaven.

17 Peter was bewildered about the meaning of the vision. Just then, the messengers sent by Cornelius discovered the whereabouts of Simon’s house and arrived at the gate. 18 Calling out, they inquired whether the Simon known as Peter was a guest there.

19 While Peter was brooding over the vision, the Spirit interrupted him, “Look! Three people are looking for you. 20 Go downstairs. Don’t ask questions; just go with them because I have sent them.”

21 So Peter went downstairs and told them, “I’m the one you are looking for. Why have you come?”

22 They replied, “We’ve come on behalf of Cornelius, a centurion and righteous man, a God-worshipper who is well-respected by all Jewish people. A holy angel directed him to summon you to his house and to hear what you have to say.” 23 Peter invited them into the house as his guests.

The next day he got up and went with them, together with some of the believers from Joppa. 24 They arrived in Caesarea the following day. Anticipating their arrival, Cornelius had gathered his relatives and close friends. 25 As Peter entered the house, Cornelius met him and fell at his feet in order to honor him. 26 But Peter lifted him up, saying, “Get up! Like you, I’m just a human.” 27 As they continued to talk, Peter went inside and found a large gathering of people. 28 He said to them, “You all realize that it is forbidden for a Jew to associate or visit with outsiders. However, God has shown me that I should never call a person impure or unclean. 29 For this reason, when you sent for me, I came without objection. I want to know, then, why you sent for me.”

30 Cornelius answered, “Four days ago at this same time, three o’clock in the afternoon, I was praying at home. Suddenly a man in radiant clothing stood before me. 31 He said, ‘Cornelius, God has heard your prayers, and your compassionate acts are like a memorial offering to him. 32 Therefore, send someone to Joppa and summon Simon, who is known as Peter. He is a guest in the home of Simon the tanner, located near the seacoast.’ 33 I sent for you right away, and you were kind enough to come. Now, here we are, gathered in the presence of God to listen to everything the Lord has directed you to say.”

34 Peter said, “I really am learning that God doesn’t show partiality to one group of people over another. 35 Rather, in every nation, whoever worships him and does what is right is acceptable to him. 36 This is the message of peace he sent to the Israelites by proclaiming the good news through Jesus Christ: He is Lord of all! 37 You know what happened throughout Judea, beginning in Galilee after the baptism John preached. 38 You know about Jesus of Nazareth, whom God anointed with the Holy Spirit and endowed with power. Jesus traveled around doing good and healing everyone oppressed by the devil because God was with him. 39 We are witnesses of everything he did, both in Judea and in Jerusalem. They killed him by hanging him on a tree, 40 but God raised him up on the third day and allowed him to be seen, 41 not by everyone but by us. We are witnesses whom God chose beforehand, who ate and drank with him after God raised him from the dead. 42 He commanded us to preach to the people and to testify that he is the one whom God appointed as judge of the living and the dead. 43 All the prophets testify about him that everyone who believes in him receives forgiveness of sins through his name.”

44 While Peter was still speaking, the Holy Spirit fell on everyone who heard the word. 45 The circumcised believers who had come with Peter were astonished that the gift of the Holy Spirit had been poured out even on the Gentiles. 46 They heard them speaking in other languages and praising God. Peter asked, 47 “These people have received the Holy Spirit just as we have. Surely no one can stop them from being baptized with water, can they?” 48 He directed that they be baptized in the name of Jesus Christ. Then they invited Peter to stay for several days.

Footnotes

  1. Acts 10:1 Or cohort (approximately six hundred soldiers)
  2. Acts 10:12 Or birds in the sky