New International Version
9 After he said this, he was taken up(E) before their very eyes, and a cloud hid him from their sight.
10 They were looking intently up into the sky as he was going, when suddenly two men dressed in white(F) stood beside them. 11 “Men of Galilee,”(G) they said, “why do you stand here looking into the sky? This same Jesus, who has been taken from you into heaven, will come back(H) in the same way you have seen him go into heaven.”
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
8 但圣灵降临在你们身上，你们就必得着能力，并要在耶路撒冷、犹太全地和撒马利亚，直到地极，作我的见证。” 9 说了这话，他们正看的时候，他就被取上升，有一朵云彩把他接去，便看不见他了。 10 当他往上去，他们定睛望天的时候，忽然有两个人身穿白衣站在旁边，说： 11 “加利利人哪，你们为什么站着望天呢？这离开你们被接升天的耶稣，你们见他怎样往天上去，他还要怎样来。”Read full chapter