Sailing for Rome

27 When it was decided that we were to sail to Italy, they handed over Paul and some other prisoners to a centurion named Julius, of the Imperial Regiment.[a](A) When we had boarded a ship of Adramyttium, we put to sea, intending to sail to ports along the coast of Asia. Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, was with us.(B) The next day we put in at Sidon, and Julius treated Paul kindly and allowed him to go to his friends to receive their care.(C) When we had put out to sea from there, we sailed along the northern coast[b] of Cyprus because the winds were against us. After sailing through the open sea off Cilicia and Pamphylia, we reached Myra in Lycia.(D) There the centurion found an Alexandrian ship sailing for Italy and put us on board. Sailing slowly for many days, with difficulty we arrived off Cnidus. Since the wind did not allow us to approach it, we sailed along the south side of Crete off Salmone. With still more difficulty we sailed along the coast and came to a place called Fair Havens near the city of Lasea.

Paul’s Advice Ignored

By now much time had passed, and the voyage was already dangerous. Since the Day of Atonement[c](E) was already over, Paul gave his advice 10 and told them, “Men, I can see that this voyage is headed toward disaster and heavy loss, not only of the cargo and the ship but also of our lives.” 11 But the centurion paid attention to the captain and the owner of the ship rather than to what Paul said.(F) 12 Since the harbor was unsuitable to winter in, the majority decided to set sail from there, hoping somehow to reach Phoenix, a harbor on Crete(G) facing the southwest and northwest, and to winter there.

Storm-Tossed Ship

13 When a gentle south wind sprang up, they thought they had achieved their purpose. They weighed anchor and sailed along the shore of Crete. 14 But before long, a fierce wind called the “northeaster” rushed down from the island. 15 Since the ship was caught and unable to head into the wind, we gave way to it and were driven along. 16 After running under the shelter of a little island called Cauda,[d] we were barely able to get control of the skiff. 17 After hoisting it up, they used ropes and tackle and girded the ship. Fearing they would run aground on the Syrtis, they lowered the drift-anchor, and in this way they were driven along. 18 Because we were being severely battered by the storm, they began to jettison the cargo the next day.(H) 19 On the third day, they threw the ship’s tackle overboard with their own hands. 20 For many days neither sun nor stars appeared, and the severe storm kept raging. Finally all hope was fading that we would be saved.

21 Since they had been without food for a long time, Paul then stood up among them and said, “You men should have followed my advice not to sail from Crete and sustain this damage and loss. 22 Now I urge you to take courage, because there will be no loss of any of your lives, but only of the ship. 23 For last night an angel of the God I belong to and serve stood by me(I) 24 and said, ‘Don’t be afraid, Paul. It is necessary for you to appear before Caesar. And indeed, God has graciously given you all those who are sailing with you.’ 25 So take courage, men, because I believe God that it will be just the way it was told to me.(J) 26 But we have to run aground on some island.”(K)

27 When the fourteenth night came, we were drifting in the Adriatic Sea, and about midnight the sailors thought they were approaching land. 28 They took soundings and found it to be a hundred twenty feet[e] deep; when they had sailed a little farther and sounded again, they found it to be ninety feet[f] deep. 29 Then, fearing we might run aground on the rocks, they dropped four anchors from the stern and prayed for daylight to come. 30 Some sailors tried to escape from the ship; they had let down the skiff into the sea, pretending that they were going to put out anchors from the bow. 31 Paul said to the centurion and the soldiers, “Unless these men stay in the ship, you cannot be saved.” 32 Then the soldiers cut the ropes holding the skiff and let it drop away.

33 When it was about daylight, Paul urged them all to take food, saying, “Today is the fourteenth day that you have been waiting and going without food, having eaten nothing. 34 So I urge you to take some food. For this is for your survival, since none of you will lose a hair from your head.”(L) 35 After he said these things and had taken some bread, he gave thanks to God in the presence of all of them, and after he broke it, he began to eat.(M) 36 They all were encouraged and took food themselves. 37 In all there were 276 of us on the ship.(N) 38 When they had eaten enough, they began to lighten the ship by throwing the grain overboard into the sea.

Shipwreck

39 When daylight came, they did not recognize the land but sighted a bay with a beach. They planned to run the ship ashore if they could.(O) 40 After cutting loose the anchors, they left them in the sea, at the same time loosening the ropes that held the rudders. Then they hoisted the foresail to the wind and headed for the beach. 41 But they struck a sandbar and ran the ship aground. The bow jammed fast and remained immovable, while the stern began to break up by the pounding of the waves. 42 The soldiers’ plan was to kill the prisoners so that no one could swim away and escape. 43 But the centurion kept them from carrying out their plan because he wanted to save Paul, and so he ordered those who could swim to jump overboard first and get to land. 44 The rest were to follow, some on planks and some on debris from the ship. In this way, everyone safely reached the shore.(P)

Footnotes

  1. 27:1 Or Augustan Cohort
  2. 27:4 Lit sailed under the lee, also in v. 7
  3. 27:9 Lit the Fast
  4. 27:16 Or Clauda
  5. 27:28 Lit twenty fathoms
  6. 27:28 Lit fifteen fathoms

The Voyage to Rome Begins

27 And when (A)it was decided that we should sail to Italy, they delivered Paul and some other prisoners to one named Julius, a centurion of the Augustan Regiment. So, entering a ship of Adramyttium, we put to sea, meaning to sail along the coasts of Asia. (B)Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, was with us. And the next day we landed at Sidon. And Julius (C)treated Paul kindly and gave him liberty to go to his friends and receive care. When we had put to sea from there, we sailed under the shelter of Cyprus, because the winds were contrary. And when we had sailed over the sea which is off Cilicia and Pamphylia, we came to Myra, a city of Lycia. There the centurion found (D)an Alexandrian ship sailing to Italy, and he put us on board.

When we had sailed slowly many days, and arrived with difficulty off Cnidus, the wind not permitting us to proceed, we sailed under the shelter of (E)Crete off Salmone. Passing it with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near the city of Lasea.

Paul’s Warning Ignored

Now when much time had been spent, and sailing was now dangerous (F)because [a]the Fast was already over, Paul advised them, 10 saying, “Men, I perceive that this voyage will end with disaster and much loss, not only of the cargo and ship, but also our lives.” 11 Nevertheless the centurion was more persuaded by the helmsman and the owner of the ship than by the things spoken by Paul. 12 And because the harbor was not suitable to winter in, the majority advised to set sail from there also, if by any means they could reach Phoenix, a harbor of Crete opening toward the southwest and northwest, and winter there.

In the Tempest

13 When the south wind blew softly, supposing that they had obtained their desire, putting out to sea, they sailed close by Crete. 14 But not long after, a tempestuous head wind arose, called [b]Euroclydon. 15 So when the ship was caught, and could not head into the wind, we let her [c]drive. 16 And running under the shelter of an island called [d]Clauda, we secured the skiff with difficulty. 17 When they had taken it on board, they used cables to undergird the ship; and fearing lest they should run aground on the [e]Syrtis Sands, they struck sail and so were driven. 18 And because we were exceedingly tempest-tossed, the next day they lightened the ship. 19 On the third day (G)we threw the ship’s tackle overboard with our own hands. 20 Now when neither sun nor stars appeared for many days, and no small tempest beat on us, all hope that we would be saved was finally given up.

21 But after long abstinence from food, then Paul stood in the midst of them and said, “Men, you should have listened to me, and not have sailed from Crete and incurred this disaster and loss. 22 And now I urge you to take [f]heart, for there will be no loss of life among you, but only of the ship. 23 (H)For there stood by me this night an angel of the God to whom I belong and (I)whom I serve, 24 saying, ‘Do not be afraid, Paul; you must be brought before Caesar; and indeed God has granted you all those who sail with you.’ 25 Therefore take heart, men, (J)for I believe God that it will be just as it was told me. 26 However, (K)we must run aground on a certain island.”

27 Now when the fourteenth night had come, as we were driven up and down in the Adriatic Sea, about midnight the sailors sensed that they were drawing near some land. 28 And they took soundings and found it to be twenty fathoms; and when they had gone a little farther, they took soundings again and found it to be fifteen fathoms. 29 Then, fearing lest we should run aground on the rocks, they dropped four anchors from the stern, and [g]prayed for day to come. 30 And as the sailors were seeking to escape from the ship, when they had let down the skiff into the sea, under pretense of putting out anchors from the prow, 31 Paul said to the centurion and the soldiers, “Unless these men stay in the ship, you cannot be saved.” 32 Then the soldiers cut away the ropes of the skiff and let it fall off.

33 And as day was about to dawn, Paul implored them all to take food, saying, “Today is the fourteenth day you have waited and continued without food, and eaten nothing. 34 Therefore I urge you to take nourishment, for this is for your survival, (L)since not a hair will fall from the head of any of you.” 35 And when he had said these things, he took bread and (M)gave thanks to God in the presence of them all; and when he had broken it he began to eat. 36 Then they were all encouraged, and also took food themselves. 37 And in all we were two hundred and seventy-six (N)persons on the ship. 38 So when they had eaten enough, they lightened the ship and threw out the wheat into the sea.

Shipwrecked on Malta

39 When it was day, they did not recognize the land; but they observed a bay with a beach, onto which they planned to run the ship if possible. 40 And they [h]let go the anchors and left them in the sea, meanwhile loosing the rudder ropes; and they hoisted the mainsail to the wind and made for shore. 41 But striking [i]a place where two seas met, (O)they ran the ship aground; and the prow stuck fast and remained immovable, but the stern was being broken up by the violence of the waves.

42 And the soldiers’ plan was to kill the prisoners, lest any of them should swim away and escape. 43 But the centurion, wanting to save Paul, kept them from their purpose, and commanded that those who could swim should jump overboard first and get to land, 44 and the rest, some on boards and some on parts of the ship. And so it was (P)that they all escaped safely to land.

Footnotes

  1. Acts 27:9 The Day of Atonement, late September or early October
  2. Acts 27:14 A southeast wind that stirs up broad waves; NU Euraquilon, a northeaster
  3. Acts 27:15 be driven
  4. Acts 27:16 NU Cauda
  5. Acts 27:17 M Syrtes
  6. Acts 27:22 courage
  7. Acts 27:29 Or wished
  8. Acts 27:40 cast off
  9. Acts 27:41 A reef

바울이 배를 타고 로마를 향해 떠나다

27 우리가 배를 타고 이탈리아로 가는 것으로 결정되었을 때에, 바울과 다른 죄수 몇 사람이 율리오라는 백인대장[a]에게 넘겨졌다. 율리오는 황제 부대에 속한 사람이었다. 우리는 아드라뭇데노에서 온 배에 올랐는데, 그 배는 아시아[b] 연안의 여러 항구를 들르기로 되어 있는 배였다. 우리는 그 배를 타고 바다로 나갔다. 데살로니가 출신인 마케도니아 사람 아리스다고도 우리와 함께 있었다. 이튿날 우리는 시돈에 내렸는데, 율리오는 바울에게 친절을 베풀어서 그가 친구들에게 가서 보살핌 받는 것을 허락해 주었다. 시돈을 떠나 항해할 때, 우리는 마주 불어오는 바람 때문에 키프로스 섬을 바람막이로 섬의 해안선을 따라 항해하였다. 우리는 길리기아와 밤빌리아 앞바다를 가로질러 나아가 루기아의 무라에 도착하였다. 그곳에서 백인대장은 이탈리아로 가는 알렉산드리아 배를 찾아 우리를 그 배에 태웠다.

우리는 며칠 동안 천천히 항해하다가 간신히 니도라는 곳에 닿았다. 그러나 맞바람이 너무 세게 불어 그 방향으로 나아갈 수가 없었기 때문에, 크레테 섬을 바람막이로 삼아 섬의 남쪽 해안을 끼고, 살모네 곶 앞바다를 지나 항해하였다. 우리는 크레테 섬의 해안선을 따라 힘들게 항해하여 ‘아름다운 항구’ 라는 곳에 닿았다. 이 항구는 라새아 성에서 가까운 곳이었다.

이렇게 많은 시간을 낭비하였으므로, 이제는 항해하기가 위태로웠다. 금식하는 날[c]조차 벌써 지나가 버린 때였다. 그래서 바울이 사람들에게 이렇게 충고하였다. 10 “여러분, 내가 보기에 우리가 지금 항해하면, 배와 배에 실은 짐뿐 아니라 우리의 목숨까지도 다치거나 잃게 될 염려가 있습니다.” 11 그러나 백인대장은 바울의 말보다는 선장과 선주의 말을 더 믿었다. 12 그 항구는 겨울을 나기에 적당하지 못했으므로, 대부분의 사람들이 그곳을 떠나 바다로 나가서, 할 수만 있다면 피닉스로 가서 겨울을 나자고 하였다. 피닉스는 크레테 섬에 있는 항구로, 남서쪽과 북서쪽을 모두 바라보는 곳이다.

폭풍을 만나다

13 부드러운 남풍이 불기 시작하자, 그들은 자기네 뜻을 이룰 수 있으리라고 생각하였다. 그들은 닻을 올리고, 해안에 바싹 붙어서 크레테 섬을 지나 항해하기 시작하였다. 14 그런데 얼마 안 되어 ‘북동풍’ 이라 불리는 강한 바람이 크레테 섬에서 몰아쳐 내렸다. 15 배가 바람에 휘말려, 바람을 뚫고 나아갈 수가 없었다. 그래서 우리는 그냥 바람에 배를 맡기고 바람 부는 대로 흘러갔다. 16 이렇게 가우다라는 작은 섬의 해안을 따라 흘러갈 때에, 그 섬이 바람막이가 되어 주어, 우리는 배 뒤에 매여 끌려오던 거룻배[d]에 간신히 손을 쓸 수가 있었다. 17 그들은 거룻배를 갑판 위로 끌어올린 다음, 밧줄을 배 밑으로 돌려 선체를 단단히 동여매었다. 그런 다음 배가 시르티스[e]의 모래톱에 얹혀 꼼짝 못 하게 될까 두려워, 닻을 내리고 배가 흘러가는 대로 두었다. 18 이튿날 심한 폭풍에 시달리다 못해 그들은 짐을 바다에 버리기 시작하였다. 19 그리고 셋째 날에 그들은 자기들 손으로 배의 도구도 바다에 던져 버렸다. 20 여러 날 동안 해도 별도 나타나지 않는 가운데 폭풍에 심하게 시달리자, 마침내 우리는 살아날 희망을 잃었다.

21 사람들은 모두 오랫동안 아무것도 먹지 못하였다. 그때에 바울이 그들 앞에 서서 이렇게 말하였다. “여러분, 여러분은 크레테 섬에서 떠나지 말자고 한 내 말을 들어야 했습니다. 그랬더라면 이런 손해와 손실을 당하지 않았을 것입니다. 22 이제 내가 다시 여러분에게 당부합니다. 용기를 내십시오. 여러분 가운데서 목숨을 잃는 사람은 아무도 없을 것입니다. 오로지 배만 잃게 될 것입니다. 23 어젯밤 천사가 내게 나타났습니다. 그는 나의 주님이시요 내가 섬기는 하나님께서 보내신 천사였습니다. 24 그 천사가 이렇게 말하였습니다. ‘바울아, 두려워하지 말아라. 너는 반드시 시저 앞에 서야 한다. 그리고 하나님께서는 너 때문에 너와 함께 이 배를 타고 가는 모든 사람의 목숨을 살려 주실 것이다.’ 25 그러니 여러분은 용기를 내십시오. 나는 하나님을 믿습니다. 내가 들은 말씀이 그대로 이루어질 것입니다. 26 그러나 우리 배는 어떤 섬에 걸려 꼼짝 못 하게 되어야만 합니다.”

27 열나흘째 밤에 우리는 아드리아 해[f]를 가로질러 흘러가고 있었다. 한밤중쯤에 선원들은 우리가 탄 배가 뭍으로 다가가고 있다는 것을 느꼈다. 28 그들이 물 속으로 추를 내려 보니 스무 길[g]이었다. 조금 뒤에 그들이 다시 추를 내려 보니 열다섯 길[h]이었다. 29 그들은 암초에 걸리지나 않을까 두려워서 배 뒤쪽의 닻을 네 개 내리고 어서 날이 새기를 빌었다. 30 선원들은 도망치려고 배 앞쪽에서 닻을 내리는 척하면서 거룻배를 바다에 내렸다. 31 바울은 백인대장과 병사들에게 말하였다. “저 사람들이 배에 그대로 남아 있지 않으면 여러분은 목숨을 건질 수 없을 것입니다.” 32 그러자 병사들이 밧줄을 잘라서 거룻배를 멀리 떠가게 하였다.

33 막 날이 새려고 할 때에 바울은 모든 사람에게 음식을 먹으라고 권하면서 이렇게 말하였다. “여러분은 오늘까지 열나흘째 음식도 못 먹고 마음을 졸이면서 기다렸습니다. 34 이제 음식을 좀 드십시오. 살아남기 위해서는 먹어야 합니다. 여러분 가운데서 어느 누구도 머리카락 한 올 잃지 않을 것입니다.” 35 바울은 이렇게 말하고 빵을 들어 그들이 모두 보는 앞에서 하나님께 감사를 드렸다. 그리고 빵을 떼어 먹기 시작하였다. 36 그러자 사람들도 모두 용기를 얻어 음식을 먹었다. 37 배에 탄 우리의 수는 모두 이백칠십육 명이었다. 38 사람들이 음식을 배부르게 먹고 난 뒤에, 남은 곡식을 바다에 던져 배를 가볍게 만들었다.

배가 부서지다

39 날이 밝자 어디인지는 알 수 없지만 모래밭이 있는 항만이 보였다. 그래서 그들은 할 수만 있다면 배를 거기에 대기로 하였다. 40 그래서 그들은 닻줄을 끊어 닻이 바다에 가라앉게 하고는, 키를 묶어 놓은 밧줄을 풀었다. 그리고 배 앞머리의 돛을 올려 바람을 타고 해안 쪽으로 나아갔다. 41 그러나 배가 모래톱에 걸려 꼼짝 못 하게 되어 버렸다. 배의 앞쪽은 모래톱에 박혀 꼼짝도 하지 않았고, 배 뒤쪽은 세찬 파도에 깨져 버렸다.

42 병사들은 죄수들이 헤엄쳐서 도망가지 못하게 하려고 모두 죽일 계획을 세웠다. 43 그러나 백인대장은 바울을 살릴 생각으로 병사들의 뜻을 꺾고, 헤엄을 칠 수 있는 사람은 먼저 배 밖으로 뛰어 내려 뭍으로 올라가라고 명령하였다. 44 그리고 나머지 사람들은 널빤지나 배에서 부서진 조각들을 붙들고 뭍으로 가라고 명령하였다. 이렇게 하여 모든 사람이 무사히 뭍에 올랐다.

Footnotes

  1. 27:1 백인대장 100명의 부하를 거느린 로마 군대의 장교. 31, 43절
  2. 27:2 아시아 소아시아 서쪽 지방을 말함
  3. 27:9 금식하는 날 이날은 속죄의 날로, 유대 사람들이 가을에 지키는 거룩한 날이다. 이때는 바다에 폭풍이 심하게 부는 계절이다.
  4. 27:16 거룻배 돛을 달지 않은 작은 배. 여기서는 구명용 보트를 말한다.
  5. 27:17 시르티스 리비아 가까이에 있는 얕은 바다
  6. 27:27 아드리아 해 그리스와 이탈리아 사이에 있는 바다와 지중해 중간 부분을 포함한 바다
  7. 27:28 스무 길 약 37미터
  8. 27:28 열다섯 길 약 27미터