Add parallel Print Page Options

27 Peter[a] continued talking with him as he went in, and he found many people gathered together.[b] 28 He said to them, “You know that[c] it is unlawful[d] for a Jew[e] to associate with or visit a Gentile,[f] yet God has shown me that I should call no person[g] defiled or ritually unclean.[h]

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 10:27 tn Grk “And he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity. Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
  2. Acts 10:27 tn Or “many people assembled.”
  3. Acts 10:28 tn Here ὡς (hōs) is used like ὅτι (hoti) to introduce indirect discourse (cf. BDAG 1105 s.v. ὡς 5).
  4. Acts 10:28 tn This term is used of wanton or callously lawless acts (BDAG 24 s.v. ἀθέμιτος).
  5. Acts 10:28 tn Grk “a Jewish man” (ἀνδρὶ ᾿Ιουδαίῳ, andri Ioudaiō).
  6. Acts 10:28 tn Grk “a foreigner,” but in this context, “a non-Jew,” that is, a Gentile. This term speaks of intimate association (BDAG 556 s.v. κολλάω 2.b.α). On this Jewish view, see John 18:28, where a visit to a Gentile residence makes a Jewish person unclean.
  7. Acts 10:28 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anthrōpos).
  8. Acts 10:28 tn Possibly there is a subtle distinction in meaning between κοινός (koinos) and ἀκάθαρτος (akathartos) here, but according to L&N 53.39 it is difficult to determine precise differences in meaning based on existing contexts.sn God has shown me…unclean. Peter sees the significance of his vision as not about food, but about open fellowship between Jewish Christians and Gentiles.

New Life Corporately

11 Therefore remember that formerly you, the Gentiles in the flesh—who are called “uncircumcision” by the so-called “circumcision” that is performed on the body[a] by human hands— 12 that you were at that time without the Messiah,[b] alienated from the citizenship of Israel and strangers to the covenants of promise,[c] having no hope and without God in the world.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ephesians 2:11 tn Grk “in the flesh.”
  2. Ephesians 2:12 tn Or “without Christ.” Both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Because the context refers to ancient Israel’s messianic expectation, “Messiah” was employed in the translation at this point rather than “Christ.”
  3. Ephesians 2:12 tn Or “covenants of the promise.”