Abacuc 3
Nuova Riveduta 1994
Cantico di Abacuc
3 (A)Preghiera del *profeta *Abacuc, sul tono delle lamentazioni.
2 Signore, io ho udito il tuo messaggio e sono preso da timore.
Signore, dà vita all'opera tua nel corso degli anni!
Nel corso degli anni falla conoscere!
Nell'ira, ricòrdati d'aver pietà!
3 (B)Dio viene da Teman,
il Santo viene dal monte Paran. [Pausa]
La sua gloria copre i cieli,
la terra è piena della sua lode.
4 Il suo splendore è pari alla luce;
dei raggi partono dalla sua mano;
là si nasconde la sua potenza.
5 Davanti a lui cammina la peste,
la febbre ardente segue i suoi passi.
6 Egli si ferma e scuote la terra;
guarda e fa tremare le nazioni;
i monti eterni si frantumano,
le colline secolari si abbassano;
le sue vie sono quelle di un tempo.
7 Vedo le tende d'Etiopia sotto il dolore,
i padiglioni del paese di Madian sono sconvolti.
8 O Signore, ti adiri forse contro i fiumi?
È forse contro i fiumi che si accende la tua ira,
o è contro il mare che va il tuo sdegno,
mentre tu avanzi sui tuoi cavalli,
sui tuoi carri vittoriosi?
9 Hai estratto il tuo arco;
le frecce lanciate dalla tua parola sono esecrazioni. [Pausa]
Tu fendi la terra in tanti letti dei fiumi.
10 I monti ti vedono e tremano;
si riversano torrenti d'acqua:
l'abisso fa udire la sua voce.
Il sole alza in alto le mani;
11 la luna si ferma nella sua dimora,
alla luce delle tue saette che partono
al lampeggiare della tua lancia che brilla.
12 Tu percorri la terra con furore,
tu schiacci le nazioni nella tua ira.
13 Tu esci per salvare il tuo popolo,
per liberare il tuo *unto;
tu abbatti la cima della casa dell'empio,
e la demolisci fino alle fondamenta. [Pausa]
14 Tu trafiggi con le loro stesse frecce la testa dei suoi capi,
che vengono come un uragano per disperdermi,
gridando di gioia,
come se già divorassero l'infelice nei loro nascondigli.
15 Con i tuoi cavalli tu calpesti il mare,
le grandi acque spumeggianti.
16 (C)Ho udito e le mie viscere fremono,
le mie labbra tremano a quel rumore;
un tarlo mi entra nelle ossa,
io tremo a ogni passo;
aspetto in silenzio il giorno dell'angoscia,
quando il nemico marcerà contro il popolo per assalirlo.
17 Infatti il fico non fiorirà,
non ci sarà piú frutto nelle vigne;
il prodotto dell'ulivo verrà meno,
i campi non daranno piú cibo,
le greggi verranno a mancare negli ovili,
e non ci saranno piú buoi nelle stalle;
18 ma io mi rallegrerò nel Signore,
esulterò nel Dio della mia salvezza.
19 Dio, il Signore, è la mia forza;
egli renderà i miei piedi come quelli delle cerve
e mi farà camminare sulle alture.
Al direttore del coro. Per strumenti a corda.
Habakkuk 3
New Revised Standard Version Updated Edition
3 A prayer of the prophet Habakkuk according to Shigionoth.
The Prophet’s Prayer
2 O Lord, I have heard of your renown,
and I stand in awe, O Lord, of your work.
In our own time revive it;
in our own time make it known;
in wrath may you remember mercy.(A)
3 God came from Teman,
the Holy One from Mount Paran. Selah
His glory covered the heavens,
and the earth was full of his praise.(B)
4 The brightness was like the sun;
rays came forth from his hand,
where his power lay hidden.(C)
5 Before him went pestilence,
and plague followed close behind.(D)
6 He stopped and shook the earth;
he looked and made the nations tremble.
The eternal mountains were shattered;
along his ancient pathways
the everlasting hills sank low.(E)
7 I saw the tents of Cushan under affliction;
the tent curtains of the land of Midian trembled.
8 Was your wrath against the rivers,[a] O Lord,
or your anger against the rivers[b]
or your rage against the sea,[c]
when you drove your horses,
your chariots to victory?(F)
9 You brandished your naked bow;
sated[d] were the arrows at your command.[e] Selah
You split the earth with rivers.(G)
10 The mountains saw you and writhed;
a torrent of water swept by;
the deep gave forth its voice.
The sun raised high its hands;(H)
11 the moon stood still in its exalted place,
at the light of your arrows speeding by,
at the gleam of your flashing spear.(I)
12 In fury you marched on the earth;
in anger you trampled nations.(J)
13 You came forth to save your people,
to save your anointed.
You crushed the head of the wicked house,
laying it bare from foundation to roof.[f] Selah(K)
14 You pierced with their[g] own arrows the head of his warriors,[h]
who came like a whirlwind to scatter us,[i]
gloating as if ready to devour the poor who were in hiding.
15 You trampled the sea with your horses,
churning the mighty waters.(L)
16 I hear, and I tremble within;
my lips quiver at the sound.
Rottenness enters into my bones,
and my steps tremble[j] beneath me.
I wait quietly for the day of calamity
to come upon the people who attack us.(M)
Trust and Joy in the Midst of Trouble
17 Though the fig tree does not blossom
and no fruit is on the vines;
though the produce of the olive fails
and the fields yield no food;
though the flock is cut off from the fold
and there is no herd in the stalls,(N)
18 yet I will rejoice in the Lord;
I will exult in the God of my salvation.(O)
19 God, the Lord, is my strength;
he makes my feet like the feet of a deer
and makes me tread upon the heights.[k]
Copyright © 1994 by Geneva Bible Society
New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.