Add parallel Print Page Options

Mô-áp

Chúa phán thế nầy,
“Vì tội của Mô-áp nặng gấp ba gấp bốn lần, nên Ta sẽ chẳng quay mặt đi mà không phạt nó.
Vì nó đã đốt hài cốt vua Ê-đôm ra tro bụi,
Nên Ta sẽ sai một ngọn lửa đến trên Mô-áp;
Ngọn lửa ấy sẽ thiêu rụi các lâu đài của Kê-ri-ốt.
Mô-áp sẽ bị diệt vong trong cảnh hỗn loạn, giữa những tiếng gào thét giao tranh và những tiếng kèn xung trận.
Ta sẽ tiêu diệt kẻ cầm quyền phán xét khỏi nó, và diệt trừ tất cả các kẻ có quyền hành chung với kẻ ấy,”
Chúa phán.

Giu-đa

Chúa phán thế nầy,
“Vì tội của Giu-đa nặng gấp ba gấp bốn lần, nên Ta sẽ chẳng quay mặt đi mà không phạt nó.
Vì chúng đã loại bỏ Luật Pháp của Chúa và không vâng giữ các luật lệ Ngài,
Chúng đã để các thần tượng giả dối lừa gạt chúng đi sai lạc,
Ðó là các thần tượng giả dối mà tổ tiên chúng đã tin thờ,
Nên Ta sẽ sai một ngọn lửa đến trên Giu-đa;
Ngọn lửa ấy sẽ thiêu rụi các lâu đài của Giê-ru-sa-lem.”

I-sơ-ra-ên

Chúa phán thế nầy,
“Vì tội của I-sơ-ra-ên nặng gấp ba gấp bốn lần, nên Ta sẽ chẳng quay mặt đi mà không phạt nó.
Vì chúng đã bán đứng người công chính để lấy bạc,
Chúng đã bán người nghèo để lấy một đôi giày,
Chúng đã đạp đầu người nghèo vào bụi đất,
Chúng đã cướp công lý của người bị áp bức,
Tệ hơn nữa, hai cha con ăn nằm với một người phụ nữ,
Khiến cho danh thánh của Ta bị ô uế giữa các dân.
Chúng mặc những y phục của người ta cầm thế mà phủ phục trước bàn thờ các thần tượng của chúng;
Trong đền thờ các thần tượng của chúng, chúng dâng rượu tế mua bằng tiền lừa gạt người ta.
Dù vậy Ta đã phù hộ chúng bằng cách tiêu diệt dân A-mô-ri trước mặt chúng,
Ðó là dân cao lớn như cây bá hương và mạnh mẽ như cây sồi;
Trên mặt đất, Ta đã diệt trừ mọi trái; dưới mặt đất, Ta đã không cho một rễ nào được sống còn.
10 Ta đã đem các ngươi lên khỏi đất Ai-cập,
Ta đã dẫn dắt các ngươi bốn mươi năm trong đồng hoang và ban cho các ngươi xứ của dân A-mô-ri.
11 Ta đã nuôi dưỡng một số con trai các ngươi thành các tiên tri, một số người trẻ của các ngươi thành những người Na-xi-rê;
Hỡi dân I-sơ-ra-ên, có đúng như thế không?”
Chúa phán.

12 “Thế nhưng các ngươi đã bắt những người Na-xi-rê uống rượu,
Và đã ra lệnh cho các tiên tri rằng ‘Các ông không được nói tiên tri.’

13 Này, Ta sẽ ép các ngươi như chiếc xe chở đầy những bó lúa cán xuống mặt đường.
14 Do đó người nhanh lẹ sẽ không thoát chết,
Người mạnh mẽ sẽ không duy trì được sức lực,
Kẻ dũng mãnh sẽ không cứu được mạng sống mình,
15 Quân xạ tiễn sẽ không trụ được tại chỗ,
Các chiến sĩ chạy nhanh nhất cũng không chạy thoát,
Ngay cả những kỵ binh cỡi các chiến mã cũng không chạy thoát kịp để giữ mạng mình,
16 Thậm chí kẻ can đảm nhất giữa vòng các dũng sĩ sẽ chạy trốn trần truồng trong ngày ấy,”
Chúa phán.

A word to Moab

    The Lord proclaims:
    For three crimes of Moab,
        and for four, I won’t hold back the punishment,
    because he burned to lime
        the bones of the king of Edom.
    So I will send down a fire on Moab;
        it will devour the palaces of Kerioth.
    Moab will die in a great uproar,
        with a war cry, with the sound of the ram’s horn.
    I will remove their judge from them
        and slay all their officials with him,
says the Lord.

A word to Judah

    The Lord proclaims:
    For three crimes of Judah,
        and for four, I won’t hold back the punishment,
    because they have rejected the Instruction of the Lord,
        and haven’t kept his laws.
    They have been led off the right path by the same lies
        after which their ancestors walked.
    So I will send a fire on Judah,
        and it will devour the palaces of Jerusalem.

A word to Israel

    The Lord proclaims:
    For three crimes of Israel,
        and for four, I won’t hold back the punishment,
    because they have sold the innocent for silver,
            and those in need for a pair of sandals.
    They crush the head of the poor into the dust of the earth,
        and push the afflicted out of the way.
    Father and son have intercourse with the same young woman,
        degrading my holy name.
    They stretch out beside every altar
        on garments taken in loan;
    in the house of their god they drink
        wine bought with fines they imposed.
    Yet I destroyed the Amorite before them,
        whose height was as tall as cedar trees,
        and whose strength was as strong as oak trees.
    I destroyed his fruit above
        and his roots below.
10 Also I brought you up out of the land of Egypt,
        and led you forty years in the wilderness,
        to lay claim to the land of the Amorite.
11 I raised up some of your children to be prophets
        and some of your youth to be nazirites.
    Isn’t this so, people of Israel?
says the Lord.

12 But you made the nazirites drink wine,
        and commanded the prophets,
        saying, “You won’t prophesy.”
13 So now I will oppress you,
        just like a cart is weighed down[a]
        when it is full of harvested grain.
14 Fast runners will find no refuge;
    the strong will lose their strength;
    the mighty will be unable to save their lives.
15 Those who shoot the bow won’t survive.
        Fast runners won’t escape;
        those who ride horses won’t save themselves.
16 The bravest warrior
    will flee away naked in that day,
says the Lord.

Footnotes

  1. Amos 2:13 Heb uncertain