Add parallel Print Page Options

25 If a cause is betwixt any men, and they ask (the) judges, they shall give the victory of rightwiseness to him, whom they perceive to be just, and they shall condemn him of wickedness, whom they perceive to be wicked.

And if they see him that hath sinned, (to be) worthy of beatings, they shall cast him (face) down, and they shall make him to be beaten before them; and the manner of the beatings shall be for the measure of the sin (and the number of beatings, or strokes, shall correspond to the measure of the sin),

so only that they pass not the number of forty strokes, lest thy brother be rent vilely before thine eyes, and go then away (and then go away).

Thou shalt not bind the mouth of the ox treading (out) thy fruits in the cornfloor. (Thou shalt not bind the mouth of the ox threshing thy grains on the threshing floor.)

When brethren dwell together, and one of them is dead without free children, the wife of the dead brother shall not be wedded to another man, but his brother shall take her, and he shall raise (up) the seed of his brother.

And he shall call her first begotten son by his name, that is, of the dead brother, (so) that his name be not done away from Israel.

And if he will not take the wife of his brother, which is due to him by law, the woman shall go to the gate of the city; and she shall ask the greater men in birth, and she shall say to them, My husband’s brother will not raise the seed of his brother in Israel, neither he will take me into marriage (and she shall say to the men of great age, that is, the elders, My husband’s brother will not raise up his brother’s descendants in Israel, nor will he take me into marriage).

And at once they shall make him to be called, and they shall ask him. If he answer, and say, I will not take her to wife (And If he answer, and say, I will not take her for a wife);

the woman shall go to him before the elder men of Israel, and she shall take his shoe off from his foot (and she shall take off the shoe from his foot), and she shall spit into his face, and she shall say to them, Thus it shall be done to the man, that buildeth not his brother’s house;

10 and his name shall be called in Israel, The house of the man unshod (The house of the unshod, or the shoeless, man).

11 If two men have strife betwixt themselves, and one beginneth to strive against another, and the wife of the one man will deliver her husband from the hand of the stronger man, and she putteth forth her hand, and holdeth him by his privy members (and taketh hold of him by his private parts),

12 thou shalt cut off her hand, neither thou shalt be bowed on her with any mercy (nor shalt thou show her any mercy).

13 Thou shalt not have in thy bag diverse weights, a greater to buy with, and a less(er) to sell with,

14 neither a bushel more and a (bushel) less shall be in thine house. (nor shall a larger bushel and a smaller bushel be in thy house.)

15 Thou shalt have a just weight and true, and an even bushel and true shall be to thee, that thou live in much time on the land which thy Lord God shall give to thee. (Thou shalt have true and just weights, and there shall be a true and just bushel with thee, so that thou can live a long time on the land which the Lord thy God shall give thee.)

16 For the Lord shall have him abominable that doeth these things, and he loatheth, either curseth, all unrightfulness.

17 Have mind what things Amalek did to thee in the way (Remember what the Amalekites did to thee on the way), when thou wentest out of Egypt;

18 how he came to thee, and killed the last men of thine host, that sat behind weary, when thou were dis-eased with hunger and travail, and he dreaded not God. (how they came to thee, when thou were hungry and tired, and killed the last men of thy army, who were weary and lagged behind, for they had no fear of God.)

19 Therefore when thy Lord God hath given rest to thee, and hath made subject to thee all (the) nations (round) about, in the land that he promised to thee, thou shalt do away Amalek’s name from under heaven (thou shalt do away the name of the Amalekites from under heaven); be thou ware lest thou forget this.

1-3 Män som är oense ska föra fram sin sak inför domstolen och låta domarna avgöra tvisten, att fria den oskyldige och döma den skyldige. Om någon döms skyldig och straffet är prygel, ska domaren befalla honom att lägga sig ner. Sedan ska han få upp till fyrtio rapp, beroende på hur allvarligt hans brott är. Men mer än fyrtio rapp får man inte ge, för att straffet inte ska bli alltför hårt och din bror bli förnedrad i dina ögon.

Sätt inte munkorg på en oxe som tröskar.

Om två bröder har gemensamt hushåll och en av dem dör utan att ha fått en son, får hans änka inte gifta sig utanför familjen. Hennes mans bror ska ta henne till hustru.

Den förste son de får tillsammans ska räknas som den dödes son, så att hans namn inte faller i glömska.

Om den dödes bror vägrar att fullgöra sin plikt och gifta sig med änkan, kan hon gå till de äldste i staden och säga: 'Min mans bror vägrar att låta sin brors namn leva vidare och att fullgöra sina skyldigheter mot mig.'

De äldste i staden ska då kalla honom till sig och tala igenom saken med honom. Om han fortfarande vägrar,

ska änkan gå fram till honom i de äldstes närvaro, dra av honom en sandal och spotta honom i ansiktet. Sedan ska hon säga: 'Så här går det för den man som vägrar att låta sin brors familj leva vidare.'

10 Sedan ska man tala om hans familj som barfotafamiljen.

11 Om två män slåss, och den enes fru griper in för att hjälpa sin man genom att gripa om den andre mannens könsorgan,

12 ska hennes hand huggas av utan förbarmande.

13-15 I alla affärstransaktioner måste du använda tillförlitliga mått och vikter för att få ett långt och lyckligt liv i det land som Herren, din Gud, ger dig. Du får inte ha två olika vikter, en som är för lätt och en annan som är för tung. Inte heller olika mått, ett för långt och ett annat för kort.

16 Detta är bedrägeri, och Herren, din Gud, ser på det med avsky.

17 Du får aldrig glömma vad amalekiterna gjorde mot dig när du kom från Egypten.

18 Kom ihåg att de stred mot dig och anföll dem som var svaga och gick sist. De gjorde detta utan att visa någon respekt eller fruktan för Gud.

19 När du nu äntligen får vara i fred för alla dina fiender, med Herrens, din Guds, hjälp, ska du därför utrota namnet Amalek, så att det inte längre finns under himlen. Glöm aldrig detta.

25 When people have a dispute, they are to take it to court and the judges(A) will decide the case,(B) acquitting(C) the innocent and condemning the guilty.(D) If the guilty person deserves to be beaten,(E) the judge shall make them lie down and have them flogged in his presence with the number of lashes the crime deserves, but the judge must not impose more than forty lashes.(F) If the guilty party is flogged more than that, your fellow Israelite will be degraded in your eyes.(G)

Do not muzzle an ox while it is treading out the grain.(H)

If brothers are living together and one of them dies without a son, his widow must not marry outside the family. Her husband’s brother shall take her and marry her and fulfill the duty of a brother-in-law to her.(I) The first son she bears shall carry on the name of the dead brother so that his name will not be blotted out from Israel.(J)

However, if a man does not want to marry his brother’s wife,(K) she shall go to the elders at the town gate(L) and say, “My husband’s brother refuses to carry on his brother’s name in Israel. He will not fulfill the duty of a brother-in-law to me.”(M) Then the elders of his town shall summon him and talk to him. If he persists in saying, “I do not want to marry her,” his brother’s widow shall go up to him in the presence of the elders, take off one of his sandals,(N) spit in his face(O) and say, “This is what is done to the man who will not build up his brother’s family line.” 10 That man’s line shall be known in Israel as The Family of the Unsandaled.

11 If two men are fighting and the wife of one of them comes to rescue her husband from his assailant, and she reaches out and seizes him by his private parts, 12 you shall cut off her hand. Show her no pity.(P)

13 Do not have two differing weights in your bag—one heavy, one light.(Q) 14 Do not have two differing measures in your house—one large, one small. 15 You must have accurate and honest weights and measures, so that you may live long(R) in the land the Lord your God is giving you. 16 For the Lord your God detests anyone who does these things, anyone who deals dishonestly.(S)

17 Remember what the Amalekites(T) did to you along the way when you came out of Egypt. 18 When you were weary and worn out, they met you on your journey and attacked all who were lagging behind; they had no fear of God.(U) 19 When the Lord your God gives you rest(V) from all the enemies(W) around you in the land he is giving you to possess as an inheritance, you shall blot out the name of Amalek(X) from under heaven. Do not forget!