(A) Om det finns någon fattig hos dig, en av dina bröder, i någon av dina städer i det land som Herren din Gud ger dig, ska du inte förhärda ditt hjärta eller stänga din hand för din fattige broder,

Read full chapter

11 Fattiga kommer nämligen aldrig att saknas i landet, därför befaller jag dig: Du ska villigt öppna din hand för din broder, för de behövande och fattiga i ditt land.

Read full chapter

24 (A) Den ene strör ut och får ändå mer,
    den andre snålar[a]
        och blir bara fattigare.

25 (B) En generös[b] själ blir rikt mättad,
    den som vederkvicker andra
        blir själv vederkvickt.

26 Den som undanhåller sin säd
        förbannas av folket,
    välsignelse kommer
        över den som vill sälja.

27 (C) Den som söker det goda
        strävar efter nåd,
    den som jagar efter det onda
        drabbas av det själv.

28 (D) Den som litar till sin rikedom
        kommer på fall,
    men de rättfärdiga
        ska grönska som löven.

29 Den som drar olycka över sitt hus
        får ärva vind,
    dåren blir slav
        åt den som har ett vist hjärta.

30 (E) Den rättfärdiges frukt
        är ett livets träd,
    den som vinner själar är vis.[c]

31 (F) Om den rättfärdige
        får sin lön på jorden,[d]
    hur mycket mer då
        den gudlöse och syndaren!

Read full chapter

Footnotes

  1. 11:24 snålar   Ordagrant: ”sparar mer än vad som är rätt”.
  2. 11:25 generös   Ordagrant: ”välsignande”.
  3. 11:30 den som vinner själar är vis   Andra handskrifter (Septuaginta): ”våld tar liv”.
  4. 11:31 får sin lön på jorden   Septuaginta: ”knappt blir frälst”. Citeras så av Petrus i 1 Petr 4:18.

17 (A) Den som ömmar för den fattige
        lånar åt Herren
    och lönas av honom
        för det goda han gjort.

Read full chapter

(A) Den som unnar andra gott[a]
        blir välsignad,
    för han delar sitt bröd
        med den fattige.

Read full chapter

Footnotes

  1. 22:9 unnar andra gott   Ordagrant: ”har ett gott öga”.