Print Page Options

Syndoffret

Herren gav också följande föreskrifter till Mose:

Säg till Israels folk att dessa lagar gäller för dem som oavsiktligt bryter mot någon av mina föreskrifter.

Om den smorde prästen syndar oavsiktligt och drar skuld över folket, måste han offra en ung, felfri tjur som ett syndoffer inför Herren.

Han ska föra fram den till ingången till tabernaklet, lägga sin hand på dess huvud och slakta den inför Herren.

Sedan ska prästen bära in något av djurets blod i tabernaklet,

doppa sitt finger i blodet och stänka det sju gånger inför Herren, framför förhänget till det allraheligaste.

Prästen ska sedan stryka en del av blodet på rökelsealtarets horn. Resten av blodet ska hällas ut vid foten av brännofferaltaret, vid ingången till tältet.

Sedan ska han ta fettet runt inälvorna,

de båda njurarna och fettet runt dem, fettet på låren och på levern

10 och bränna det som ett eldsoffer, precis som man gör med tjuren eller kon när man bär fram tackoffer.

11-12 Men det som blir kvar av den unga tjuren, hud, kött, huvud, inälvor och tarmar, ska föras bort till den utvalda och rena plats utanför lägret dit askan bärs från altaret. Där ska alltsammans brännas upp med ved.

13 Om hela Israels folk syndar utan att förstå det genom att göra något som Herren har förbjudit, är det ändå skyldigt.

14 När man har insett detta, ska en ung tjur offras som syndoffer och föras fram till tabernaklet.

15 Där ska folkets ledare lägga sina händer på djurets huvud och slakta det inför Herren.

16 Sedan ska den smorde prästen bära in en del av dess blod i tabernaklet,

17 doppa sitt finger i blodet och stänka sju gånger inför Herren framför förhänget.

18 Därefter ska han stryka blod på hornen på altaret i tabernaklet inför Herren, och resten av blodet ska hällas ut vid foten av brännofferaltaret vid ingången till tältet.

19 Allt fett ska tas bort och brännas på altaret.

20 Han ska följa samma procedur som när man bär fram syndoffer. På så sätt ska prästen skaffa försoning för folket, och var och en ska bli förlåten.

21 Prästen ska släpa ut den offrade tjuren utanför lägret och bränna den där, precis som om den varit ett syndoffer för en enskild person, men vid dessa tillfällen gäller offren för hela folket.

22 Om någon av ledarna syndar utan att inse det och gör sig skyldig till olydnad mot Guds lagar,

23 ska han, så snart detta blir klart för honom, som offer bära fram en felfri bock.

24 Han ska lägga sin hand på dess huvud och slakta den på samma plats som man slaktar brännoffren, och sedan ska han bära fram offret inför Herren. Detta är hans syndoffer.

25 Sedan ska prästen ta en del av blodet och stryka det med sitt finger på hornen till brännofferaltaret. Resten av blodet ska hällas ut vid foten av altaret.

26 Allt fett ska brännas upp på altaret, alldeles som om det var fettet från ett tackoffer. På så sätt ska prästen försona ledarens synd och han ska få förlåtelse.

27 Om någon av folket syndar och inte inser det, är han skyldig.

28 Men så snart han förstår det, ska han som offer bära fram en felfri bock till försoning för sin synd.

29 Han ska föra fram den till det ställe där man slaktar djuren för brännoffren, lägga sin hand på syndoffret och slakta det.

30 Prästen ska ta en del av blodet och med sitt finger stryka det på brännofferaltarets horn. Resten ska han hälla ut vid altarets fot.

31 Allt fettet ska tas ut, precis som vid ett tackoffer, prästen ska bränna det på altaret och Herren ska ta emot offret med välbehag. På så sätt blir mannens synd försonad, och han får förlåtelse.

32 Men om han väljer att bära fram ett lamm som syndoffer, ska det vara en felfri hona.

33 Han ska leda fram det till det ställe där brännoffren slaktas, lägga sin hand på dess huvud och slakta det som ett syndoffer.

34 Prästen ska ta en del av blodet och med sitt finger stryka det på brännofferaltarets horn, och resten av blodet ska hällas ut vid altarets fot.

35 Fettet ska tas bort, som när man bär fram lamm till tackoffer, och prästen ska bränna det på altaret ovanpå det brännoffer, som offrats till Herren. Prästen skaffar på så sätt försoning för den som syndat och hans synd blir försonad.

Och HERREN talade till Mose och sade:

Tala till Israels barn och säg: Om någon ouppsåtligen syndar mot något HERRENS bud genom vilket något förbjudes, och han alltså gör något som är förbjudet, så gäller följande:

Om det är den smorde prästen som har syndat och därvid dragit skuld över folket, så skall han för den synd han har begått offra en felfri ungtjur åt HERREN till syndoffer.

Och han skall föra tjuren fram inför HERRENS ansikte, till uppenbarelsetältets ingång. Och han skall lägga sin hand på tjurens huvud och sedan slakta tjuren inför HERRENS ansikte.

Och den smorde prästen skall taga något av tjurens blod och bära det in i uppenbarelsetältet,

och prästen skall doppa sitt finger i blodet och stänka blodet sju gånger inför HERRENS ansikte, vid förlåten till helgedomen.

Därefter skall prästen med blodet bestryka hornen på den välluktande rökelsens altare, som står inför HERRENS ansikte i uppenbarelsetältet; men allt det övriga blodet av tjuren skall han gjuta ut vid foten av brännoffersaltaret, som står vid ingången till uppenbarelsetältet.

Och allt syndofferstjurens fett skall han taga ut ur honom -- det fett som omsluter inälvorna, och allt det fett som sitter på inälvorna,

och båda njurarna med det fett som sitter på dem invid länderna, så ock leverfettet, vilket han skall frånskilja invid njurarna --

10 på samma sätt som detta tages ut ur tackofferstjuren; och prästen skall förbränna det på brännoffersaltaret.

11 Men tjurens hud och allt hans kött jämte hans huvud och hans fötter hans inälvor och hans orenlighet,

12 korteligen, allt det övriga av tjuren, skall han föra bort utanför lägret till en ren plats, där man slår ut askan, och bränna upp det på ved i eld; på den plats där man slår ut askan skall det brännas upp.

13 Och om Israels hela menighet begår synd ouppsåtligen, och utan att församlingen märker det, i det att de bryta mot något Herrens bud genom vilket något förbjudes och så ådraga sig skuld,

14 och den synd de hava begått sedan bliver känd, så skall församlingen offra en ungtjur till syndoffer. De skola föra honom fram inför uppenbarelsetältet;

15 och de äldste i menigheten skola lägga sina händer på tjurens huvud inför Herrens ansikte, och sedan skall man slakta tjuren inför HERRENS ansikte.

16 Och den smorde prästen skall bära något av tjurens blod in i uppenbarelsetältet,

17 och prästen skall doppa sitt finger i blodet och stänka sju gånger inför HERRENS ansikte, vid förlåten.

18 Därefter skall han med blodet bestryka hornen på det altare som står inför HERRENS ansikte i uppenbarelsetältet; men allt det övriga blodet skall han gjuta ut vid foten av brännoffersaltaret, som står vid ingången till uppenbarelsetältet.

19 Och allt tjurens fett skall han taga ut ur honom och förbränna det på altaret.

20 Så skall han göra med tjuren; såsom han skulle göra med den förra syndofferstjuren, så skall han göra med denna. När så prästen bringar försoning för dem, då bliver dem förlåtet.

21 Och han skall föra ut tjuren utanför lägret och bränna upp honom, såsom han skulle göra med den förra tjuren. Detta är syndoffret för församlingen.

22 Om en hövding syndar, i det att han ouppsåtligen bryter mot något HERRENS, sin Guds, bud genom vilket något förbjudes, och han själv märker att han har ådragit sig skuld,

23 eller av någon får veta vilken synd han har begått, så skall han såsom sitt offer föra fram en bock, ett felfritt djur av hankön.

24 Och han skall lägga sin hand på bockens huvud och sedan slakta honom på samma plats där man slaktar brännoffret, inför HERRENS ansikte. Det är ett syndoffer.

25 Och prästen skall taga något av syndoffrets blod på sitt finger och stryka på brännoffersaltarets horn; men det övriga blodet skall han gjuta ut vid foten av brännoffersaltaret.

26 Och allt fettet skall han förbränna på altaret, såsom det sker med tackoffersdjurets fett. När så prästen bringar försoning för honom, till rening från hans synd, då bliver honom förlåtet.

27 Och om någon av det meniga folket syndar ouppsåtligen, därigenom att han bryter mot något HERRENS bud genom vilket något förbjudes, och han själv märker att han har ådragit sig skuld,

28 eller av någon får veta vilken synd han har begått, så skall han, såsom sitt offer för den synd han har begått, föra fram en felfri get, ett djur av honkön.

29 Och han skall lägga sin hand på syndoffersdjurets huvud och sedan slakta syndoffersdjuret på den plats där brännoffersdjuren slaktas.

30 Och prästen skall taga något av blodet på sitt finger och stryka det på brännoffersaltarets horn; men allt det övriga blodet skall han gjuta ut vid foten av altaret.

31 Och allt fettet skall han taga ut, på samma sätt som fettet tages ut ur tackoffersdjuret, och prästen skall förbränna det på altaret, till en välbehaglig lukt för HERREN. När så prästen bringar försoning för honom, då bliver honom förlåtet.

32 Men om någon vill offra ett lamm till syndoffer, så skall han föra fram ett felfritt djur av honkön.

33 Och han skall lägga sin hand på syndoffersdjurets huvud och sedan slakta det till syndoffer på samma plats där man slaktar brännoffersdjuren.

34 Och prästen skall taga något av syndoffrets blod på sitt finger och stryka på brännoffersaltarets horn; men allt det övriga blodet skall han gjuta ut vid foten av altaret.

35 Och allt fettet skall han taga ut, på samma sätt som fettet tages ut ur tackoffersfåret, och prästen skall förbränna det på altaret, ovanpå Herrens eldsoffer. När så prästen för honom bringar försoning för den synd han har begått, då bliver honom förlåtet.

Syndoffret

Herren talade till Mose. Han sade: Säg till Israels barn: Om någon syndar av misstag mot något av Herrens bud och gör något som inte får göras, ska den smorde prästen, om det är han som har syndat och därmed dragit skuld över folket, offra en felfri ungtjur åt Herren till syndoffer för den synd han har begått. Han ska föra fram tjuren inför Herrens ansikte till uppenbarelsetältets ingång och han ska lägga sin hand på tjurens huvud och sedan slakta tjuren inför Herren. Den smorde prästen ska ta av tjurens blod och bära in det i uppenbarelsetältet, och han ska doppa sitt finger i blodet och stänka det sju gånger inför Herrens ansikte framför förhänget till helgedomen.

Därefter ska prästen stryka med blodet på hornen på den väldoftande rökelsens altare, som står inför Herrens ansikte i uppenbarelsetältet. Men resten av blodet från tjuren ska han hälla ut vid foten av brännofferaltaret, som står vid ingången till uppenbarelsetältet. Och allt fett på syndoffertjuren ska han avlägsna, det fett som omsluter inälvorna och allt det fett som sitter på dem, båda njurarna med det fett som sitter på dem vid höftmusklerna samt leverfettet, som han ska ta loss tillsammans med njurarna. 10 Fettet ska tas ut så som det tas ut ur tjuren för gemenskapsoffret. Och prästen ska bränna det på brännofferaltaret. 11 (A) Men tjurens hud och allt hans kött, hans huvud, fötter, inälvor och orenhet, 12 (B) resten av tjuren, ska han föra bort utanför lägret[a] till en ren plats, där man slår ut askan, och bränna upp det i eld som brinner på ved. På den plats där man slår ut askan ska det brännas.

13 (C) Om Israels hela församling försyndar sig utan att folket märker det och de bryter mot något av Herrens bud och gör sådant som inte får göras och därigenom drar på sig skuld, 14 och sedan den synd de har begått blir känd, då ska församlingen offra en ungtjur till syndoffer. De ska föra fram den inför uppenbarelsetältet. 15 Och de äldste i församlingen ska lägga sina händer på tjurens huvud inför Herrens ansikte, och man ska slakta tjuren inför Herren. 16 Den smorde prästen ska bära något av tjurens blod in i uppenbarelsetältet, 17 och prästen ska doppa sitt finger i blodet och stänka sju gånger framför förhänget inför Herrens ansikte.

18 Därefter ska han stryka en del av blodet på hornen på altaret som står inför Herrens ansikte i uppenbarelsetältet. Men resten av blodet ska han hälla ut vid foten av brännofferaltaret, som står vid ingången till uppenbarelsetältet. 19 Allt fett ska han ta ut ur tjuren och bränna det på altaret. 20 Och han ska göra med tjuren som han gjorde med syndoffertjuren, så ska han göra med den. När prästen bringar försoning för dem, får de förlåtelse. 21 Sedan ska han föra ut tjuren utanför lägret och bränna den, så som han skulle göra med den förra tjuren. Detta är syndoffret för församlingen.

22 Om en ledare syndar genom att han av misstag bryter mot något av Herren sin Guds bud och gör sådant som inte får göras och han därigenom drar på sig skuld, 23 eller om han av någon får veta vilken synd han har begått, ska han som sitt offer föra fram en bock, ett felfritt djur av hankön. 24 Han ska lägga sin hand på bockens huvud och sedan slakta den inför Herrens ansikte på samma plats som man slaktar brännoffret. Det är ett syndoffer. 25 Prästen ska ta något av syndoffrets blod på sitt finger och stryka på brännofferaltarets horn, men resten av blodet ska han hälla ut vid foten av brännofferaltaret. 26 Allt fettet ska han bränna på altaret, så som man gör med fettet vid gemenskapsoffret. Och när prästen bringar försoning för honom till rening från hans synd, får han förlåtelse.

27 (D) Om någon av folket i landet syndar av misstag genom att göra sådant som inte får göras enligt Herrens bud och därigenom drar på sig skuld, 28 eller om han av någon får veta vilken synd han har begått, så ska han som sitt offer för den begångna synden föra fram en felfri get av honkön. 29 Han ska lägga sin hand på syndofferdjurets huvud och sedan slakta det på den plats där brännofferdjuren slaktas. 30 Prästen ska ta något av blodet på sitt finger och stryka det på brännofferaltarets horn, men resten av blodet ska han hälla ut vid altarets fot. 31 Allt fettet ska han ta ut så som fettet tas ut ur djuret till gemenskapsoffret och prästen ska bränna det på altaret till en ljuvlig doft för Herren. Och när prästen bringar försoning för honom, får han förlåtelse.

32 Men om någon vill offra ett lamm till syndoffer, ska han föra fram ett felfritt djur av honkön. 33 Han ska lägga sin hand på syndofferdjurets huvud och slakta det till syndoffer på samma plats som man slaktar brännofferdjuren. 34 Prästen ska ta av syndoffrets blod på sitt finger och stryka det på brännofferaltarets horn. Men resten av blodet ska han hälla ut vid altarets fot. 35 Allt fettet ska han ta ut så som fettet tas ut ur lammet till gemenskapsoffret och prästen ska bränna det på altaret, ovanpå Herrens eldsoffer. Och när prästen bringar försoning för den synd han har begått, får han förlåtelse.

Footnotes

  1. 4:12 utanför lägret   Offerdjuret som fördes ut ur lägret tas upp i Hebr 13:11f som en förebild till Kristi lidande på korset utanför stadsporten.

Syndoffret

Herren talade till Mose:

”Säg till israeliterna att följande gäller för dem som oavsiktligt syndar och bryter mot något av Herrens bud:

’Om den smorde prästen syndar och drar skuld över folket, måste han offra en ung felfri tjur som ett syndoffer inför Herren för den synd han begått. Han ska föra fram den till ingången till uppenbarelsetältet, lägga sin hand på dess huvud och slakta den inför Herren. Sedan ska den smorde prästen bära in något av djurets blod i uppenbarelsetältet, doppa sitt finger i blodet och stänka det sju gånger inför Herren, framför förhänget i helgedomen. Prästen ska sedan stryka en del av blodet på rökelsealtarets horn inför Herren i uppenbarelsetältet. Resten av blodet ska hällas ut vid foten av brännofferaltaret vid ingången till uppenbarelsetältet. Sedan ska han ta syndoffertjurens fett som finns på och runt inälvorna, de båda njurarna och fettet runt dem, fettet på låren och på levern som han tar ut tillsammans med njurarna, 10 precis som man gör med tjuren eller kon när man bär fram gemenskapsoffer. Prästen ska bränna det på brännofferaltaret. 11 Men tjurens hud, kött, huvud, ben, inälvor och tarmar, 12 det som är kvar av tjuren ska föras bort till den rena plats utanför lägret dit askan bärs. Där ska alltsammans brännas upp med ved.

13 Om hela Israels menighet syndar oavsiktligt och gör något som något av Herrens bud förbjuder, är de skyldiga. 14 När man får insikt om sin begångna synd, ska församlingen offra en ung tjur som syndoffer och föra fram den till uppenbarelsetältet. 15 Där ska de äldste i menigheten lägga sina händer på tjurens huvud inför Herren och sedan slakta den inför Herren. 16 Sedan ska den smorde prästen bära in en del av dess blod i uppenbarelsetältet, 17 doppa sitt finger i blodet och stänka sju gånger inför Herren framför förhänget. 18 Därefter ska han stryka blod på hornen på altaret i uppenbarelsetältet inför Herren och resten av blodet ska hällas ut vid foten av brännofferaltaret vid ingången till uppenbarelsetältet. 19 Allt fett ska tas bort och brännas på altaret. 20 Han ska följa samma procedur som han gjorde med syndoffertjuren. På så sätt ska prästen skaffa försoning för folket och de ska få förlåtelse. 21 Prästen ska ta ut den offrade tjuren utanför lägret och bränna den där precis som han gjorde med den första tjuren. Det här är ett syndoffer för församlingen.

22 När någon av ledarna oavsiktligt syndar mot något av Herren, sin Guds, bud och gör något förbjudet är han skyldig. 23 Då ska han, så snart han får insikt om den synd som han begått, som offer bära fram en felfri bock. 24 Han ska lägga sin hand på dess huvud och slakta den på det ställe där man slaktar brännoffren inför Herren. Detta är ett syndoffer. 25 Sedan ska prästen ta en del av blodet och stryka det med sitt finger på hornen till brännofferaltaret. Resten av blodet ska hällas ut vid foten av altaret. 26 Allt fett ska brännas upp på altaret alldeles som man gör med fettet från ett gemenskapsoffer. På så sätt ska prästen försona hans synd och han ska få förlåtelse.

27 Om någon av folket syndar oavsiktligt och bryter mot något av Herrens bud är han skyldig. 28 Men så snart han får insikt om den synd som han begått, ska han som offer bära fram en felfri get av honkön för sin synd. 29 Han ska lägga sin hand på syndoffrets huvud och slakta det på det ställe där man slaktar brännoffren. 30 Prästen ska ta en del av blodet och med sitt finger stryka det på brännofferaltarets horn. Resten ska han hälla ut vid altarets fot. 31 Allt fettet ska tas ut precis som vid ett gemenskapsoffer och prästen ska bränna det på altaret som en välbehaglig lukt för Herren. På så sätt skaffar prästen försoning åt honom och han får förlåtelse.

32 Men om han bär fram ett lamm som syndoffer ska det vara en felfri hona. 33 Han ska lägga sin hand på dess huvud och slakta det som ett syndoffer på det ställe där man slaktar brännoffren. 34 Prästen ska ta en del av blodet och med sitt finger stryka det på brännofferaltarets horn och resten av blodet ska hällas ut vid altarets fot. 35 Fettet ska tas bort som när man bär fram lamm till gemenskapsoffer och prästen ska bränna det på altaret ovanpå det eldoffer som offrats till Herren. Prästen skaffar på så sätt försoning åt honom för den synd som han har begått och han ska få förlåtelse.

Sin-Offering Regulations

Then the Lord spoke to Moses:[a] “Tell the Israelites, ‘When a person sins by straying unintentionally[b] from any of the Lord’s commandments which must not be violated, and violates any[c] one of them[d]

For the Priest

“‘If the high priest[e] sins so that the people are guilty,[f] on account of the sin he has committed he must present a flawless young bull to the Lord[g] for a sin offering.[h] He must bring the bull to the entrance of the Meeting Tent before the Lord, lay his hand on the head of the bull, and slaughter the bull before the Lord. Then that high priest must take some of the blood[i] of the bull and bring it to the Meeting Tent. The priest must dip his finger in the blood and sprinkle[j] some of it[k] seven times before the Lord toward[l] the front of the special curtain[m] of the sanctuary. The priest must put some of the blood on the horns of the altar of fragrant incense that is before the Lord in the Meeting Tent, and all the rest of the bull’s blood he must pour out at the base of the altar of burnt offering that is at the entrance of the Meeting Tent.

“‘Then he must take up all the fat from the sin offering bull:[n] the fat covering the entrails[o] and all the fat surrounding the entrails,[p] the two kidneys with the fat on their sinews, and the protruding lobe on the liver (which he is to remove along with the kidneys)[q] 10 —just as it is taken from the ox of the peace-offering sacrifice[r]—and the priest must offer them up in smoke on the altar of burnt offering. 11 But the hide of the bull, all its flesh along with its head and its legs, its entrails, and its dung— 12 all the rest of the bull[s]—he must bring outside the camp[t] to a ceremonially clean place,[u] to the fatty-ash pile,[v] and he must burn[w] it on a wood fire; it must be burned on the fatty-ash pile.

For the Whole Congregation

13 “‘If the whole congregation of Israel strays unintentionally[x] and the matter is not noticed by[y] the assembly, and they violate one of the Lord’s commandments, which must not be violated,[z] so they become guilty, 14 the assembly must present a young bull for a sin offering when the sin they have committed[aa] becomes known. They must bring it before the Meeting Tent, 15 the elders of the congregation must lay their hands on the head of the bull before the Lord, and someone must slaughter[ab] the bull before the Lord. 16 Then the high priest[ac] must bring some of the blood of the bull to the Meeting Tent, 17 and that priest must dip his finger in the blood[ad] and sprinkle[ae] some of the blood seven times[af] before the Lord toward the front of the curtain.[ag] 18 He must put some of the blood on the horns of the altar[ah] which is before the Lord in the Meeting Tent, and all the rest of the blood he must pour out at the base of the altar of burnt offering that is at the entrance of the Meeting Tent.

19 “‘Then the priest[ai] must take all its fat[aj] and offer the fat[ak] up in smoke on the altar. 20 He must do with the rest of the bull just as he did with the bull of the sin offering; this is what he must do with it.[al] So the priest will make atonement[am] on their behalf and they will be forgiven.[an] 21 He[ao] must bring the rest of the bull outside the camp[ap] and burn it just as he burned the first bull—it is the sin offering of the assembly.

For the Leader

22 “‘Whenever[aq] a leader, by straying unintentionally,[ar] sins and violates one of the commandments of the Lord his God which must not be violated,[as] and he pleads guilty, 23 or his sin that he committed[at] is made known to him,[au] he must bring a flawless male goat as his offering.[av] 24 He must lay his hand on the head of the male goat and slaughter[aw] it in the place where the burnt offering is slaughtered before the Lord—it is a sin offering. 25 Then the priest must take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering, and he must pour out the rest of its blood at the base of the altar of burnt offering. 26 Then the priest[ax] must offer all of its fat up in smoke on the altar like the fat of the peace-offering sacrifice. So the priest will make atonement[ay] on his behalf for[az] his sin and he will be forgiven.[ba]

For the Common Person

27 “‘If an ordinary individual[bb] sins by straying unintentionally[bc] when he violates one of the Lord’s commandments which must not be violated,[bd] and he pleads guilty, 28 or his sin that he committed[be] is made known to him,[bf] he must bring a flawless female goat[bg] as his offering for the sin[bh] that he committed. 29 He must lay his hand on the head of the sin offering and slaughter[bi] the sin offering in the place where the burnt offering is slaughtered. 30 Then the priest must take some of its blood with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering, and he must pour out all the rest of its blood at the base of the altar. 31 Then he must remove all of its fat (just as fat was removed from the peace-offering sacrifice) and the priest must offer it up in smoke on the altar for a soothing aroma to the Lord. So the priest will make atonement[bj] on his behalf and he will be forgiven.[bk]

32 “‘But if he brings a sheep as his offering, for a sin offering, he must bring a flawless female. 33 He must lay his hand on the head of the sin offering and slaughter it for a sin offering in the place where the burnt offering is slaughtered. 34 Then the priest must take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering, and he must pour out all the rest of its blood at the base of the altar. 35 Then the one who brought the offering[bl] must remove all its fat (just as the fat of the sheep is removed from the peace-offering sacrifice) and the priest must offer them up in smoke on the altar on top of the other gifts for the Lord. So the priest will make atonement[bm] on his behalf for his sin which he has committed and he will be forgiven.[bn]

Footnotes

  1. Leviticus 4:1 sn The quotation introduced here extends from Lev 4:2 through 5:13, and encompasses all the sin offering regulations. Compare the notes on Lev 1:1 above, and 5:14 and 6:1 [5:20 HT] below.
  2. Leviticus 4:2 tn Heb “And a person, when he sins in straying.” The English translation of “by straying” (בִּשְׁגָגָה [bishgagah] literally, “in going astray; in making an error”) varies greatly, but almost all suggest that this term refers to sins that were committed by mistake or done not knowing that the particular act was sinful (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:228-29). See, e.g., LXX “involuntarily”; Tg. Onq. “by neglect”; KJV “through ignorance”; ASV, RSV, NJPS “unwittingly”; NASB, NIV, NRSV, NLT “unintentionally”; NAB, NEB “inadvertently”; NCV “by accident.” However, we know from Num 15:27-31 that committing a sin “by straying” is the opposite of committing a sin “defiantly” (i.e., בְּיַד רָמָה [beyad ramah] “with a raised hand,” v. 30). In the latter case the person, as it were, raises his fist in presumptuous defiance against the Lord. Thus, he “blasphemes” the Lord and has “despised” his word, for which he should be “cut off from among his people” (Num 15:30-31). One could not bring an offering for such a sin. The expression here in Lev 4:2 combines “by straying” with the preposition “from” which fits naturally with “straying” (i.e., “straying from” the Lord’s commandments). For sins committed “by straying” from the commandments (Lev 4 throughout) or other types of transgressions (Lev 5:1-6) there was indeed forgiveness available through the sin offering. See R. E. Averbeck, NIDOTTE 2:94-95.
  3. Leviticus 4:2 tn This is an emphatic use of the preposition מִן (min; see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 56-57, §325).
  4. Leviticus 4:2 tn The “when” clause (כִּי, ki) breaks off here before its resolution, thus creating an open-ended introduction to the following subsections, which are introduced by “if” (אִם [ʾim] vv. 3, 13, 27, 32). Also, the last part of the verse reads literally, “which must not be done and does from one from them.”
  5. Leviticus 4:3 tn Heb “the anointed priest” (so ASV, NAB, NASB, NIV, NRSV). This refers to the high priest (cf. TEV, CEV, NLT).
  6. Leviticus 4:3 tn Heb “to the guilt of the people”; NRSV “thus bringing guilt on the people.”
  7. Leviticus 4:3 tn Heb “and he shall offer on his sin which he sinned, a bull, a son of the herd, flawless.”
  8. Leviticus 4:3 sn The word for “sin offering” (sometimes translated “purification offering”) is the same as the word for “sin” earlier in the verse. One can tell which rendering is intended only by the context. The primary purpose of the “sin offering” (חַטָּאת, khattaʾt) was to “purge” (כִּפֶּר, kipper, “to make atonement,” see 4:20, 26, 31, 35, and the notes on Lev 1:4 and esp. Lev 16:20, 33) the sanctuary or its furniture in order to cleanse it from any impurities and/or (re)consecrate it for holy purposes (see, e.g., Lev 8:15; 16:19). By making this atonement the impurities of the person or community were cleansed and the people became clean. See R. E. Averbeck, NIDOTTE 2:93-103.
  9. Leviticus 4:5 tn Heb “from the blood of the bull” (and similarly throughout this chapter).
  10. Leviticus 4:6 tn The Hebrew verb וְהִזָּה (vehizzah, Hiphil of נָזָה, nazah) does indeed mean “sprinkle” or “splatter.” Contrast the different Hebrew verb meaning “splash” in Lev 1:5 (זָרָק, zaraq).
  11. Leviticus 4:6 tn Heb “of the blood.” The relative pronoun (“it”) has been used in the translation here for stylistic reasons.
  12. Leviticus 4:6 tn The particle here translated “toward” usually serves as a direct object indicator or a preposition meaning “with.” With the verb of motion it probably means “toward,” “in the direction of” (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:234; J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 60); cf. NAB, CEV.
  13. Leviticus 4:6 tn The Hebrew term פָּרֹכֶת (parokhet) is usually translated “veil” (e.g., ASV, NAB, NASB) or “curtain” (e.g., NIV, NRSV). It seems to have stretched not only in front of but also over the top of the ark of the covenant which stood behind and under it inside the most holy place and so could be understood as a veil-canopy (see R. E. Averbeck, NIDOTTE 3:687-89).
  14. Leviticus 4:8 tn Heb “all the fat of the bull of the sin offering he shall take up from it.”
  15. Leviticus 4:8 tc The MT has here the preposition עַל (ʿal, “on, upon” [i.e., “which covers on the entrails,” as awkward in Hebrew as it is in English]), but Smr, LXX, Syriac, and Targums read אֶת (ʾet), which is what would be expected (i.e., “which covers the entrails”; cf. Lev 3:3, 9, 14). It may have been mistakenly inserted here under the influence of “on (עַל) the entrails” at the end of the verse.
  16. Leviticus 4:8 tn Heb “and all the fat on the entrails.” The fat layer that covers the entrails as a whole (i.e., “that covers the entrails”) is different from the fat that surrounds and adheres to the various organs (“on the entrails,” i.e., surrounding them; J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:205-7).
  17. Leviticus 4:9 tn Heb “and the protruding lobe on the liver on the kidneys he shall remove it.”
  18. Leviticus 4:10 tn Heb “taken up from”; KJV, ASV “taken off from”; NAB, NASB, NIV, NRSV “removed.” See the notes on Lev 3:3-4 above (cf. also 3:9-10, 14-15).
  19. Leviticus 4:12 tn All of v. 11 is a so-called casus pendens (also known as an extraposition or a nominative absolute), which means that it anticipates the next verse, being the full description of “all (the rest of) the bull” (lit. “all the bull”) at the beginning of v. 12 (actually after the first verb of the verse; see the next note below).
  20. Leviticus 4:12 tn Heb “And he (the offerer) shall bring out all the bull to from outside to the camp to a clean place.”
  21. Leviticus 4:12 tn Heb “a clean place,” but referring to a place that is ceremonially clean. This has been specified in the translation for clarity.
  22. Leviticus 4:12 tn Heb “the pouring out [place] of fatty-ash.”
  23. Leviticus 4:12 tn Heb “burn with fire.” This expression is somewhat redundant in English, so the translation collocates “fire” with “wood,” thus “a wood fire.”
  24. Leviticus 4:13 tn Heb “strays”; KJV “sin through ignorance.” The verb “strays” here is the verbal form of the noun in the expression “by straying” (see the note on Lev 4:2 above).
  25. Leviticus 4:13 tn Heb “is concealed from the eyes of”; NASB, NRSV, NLT “escapes the notice of.”
  26. Leviticus 4:13 tn Heb “and they do one from all the commandments of the Lord which must not be done” (cf. v. 2).
  27. Leviticus 4:14 tn Heb “and the sin which they committed on it becomes known”; KJV “which they have sinned against it.” The Hebrew עָלֶיהָ (ʿaleha, “on it”) probably refers back to “one of the commandments” in v. 13 (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:243).
  28. Leviticus 4:15 tn Heb “and he shall slaughter.” The singular verb seems to refer to an individual who represents the whole congregation, perhaps one of the elders referred to at the beginning of the verse, or the officiating priest (cf. v. 21). The LXX and Syriac make the verb plural, referring to “the elders of the congregation.”
  29. Leviticus 4:16 tn Heb “the anointed priest” (so ASV, NAB, NASB, NIV, NRSV). This refers to the high priest (cf. TEV).
  30. Leviticus 4:17 tn The words “in the blood” are not repeated in the Hebrew text at this point, but must be supplied in the English translation for clarity.
  31. Leviticus 4:17 tn The Hebrew verb וְהִזָּה (vehizzah, Hiphil of נָזָה, nazah) does indeed mean “sprinkle” or “splatter.” Contrast the different Hebrew verb translated “splash” in Lev 1:5 (זָרָק, zaraq).
  32. Leviticus 4:17 tc The MT reads literally, “and the priest shall dip his finger from the blood and sprinkle seven times.” This is awkward. Compare v. 6, which has literally, “and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle from the blood seven times.” The MT appears to be a case of scribal haplography (i.e., assuming v. 6 to be the correct form, in v. 17 the scribe skipped from “his finger” to “from the blood,” thus missing “in the blood”) and metathesis (i.e., this also resulted in a text where “from the blood” stands before “sprinkle” rather than after it; J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 47).
  33. Leviticus 4:17 tn See the note on v. 6 above.
  34. Leviticus 4:18 sn See v. 7, where this altar is identified as the altar of fragrant incense.
  35. Leviticus 4:19 tn Heb “Then he”; the referent has been specified in the translation for clarity. Based on the parallel statement in 4:10 and 4:31, it is the priest who performs this action rather than the person who brought the offering.
  36. Leviticus 4:19 tn Heb “take up all its fat from it”; NASB “shall remove all its fat from it.”sn See the full discussion of the fat regulations in Lev 4:8-9 above.
  37. Leviticus 4:19 tn Heb “it”; the referent (the fat) has been specified in the translation for clarity. Only the fat is meant here, since the “rest” of the bull is mentioned in v. 21.
  38. Leviticus 4:20 sn Cf. Lev 4:11-12 above for the disposition of “the [rest of] the bull.”
  39. Leviticus 4:20 sn The focus of sin offering “atonement” was purging impurities from the tabernacle (see the note on Lev 1:4).
  40. Leviticus 4:20 tn Heb “there shall be forgiveness to them” or “it shall be forgiven to them.”
  41. Leviticus 4:21 sn See the note on the word “slaughter” in v. 15.
  42. Leviticus 4:21 tn Heb “And he shall bring out the bull to from outside to the camp.”
  43. Leviticus 4:22 tn This section begins with the relative pronoun אֲשֶׁר (ʾasher) which usually means “who” or “which,” but here means “whenever.”
  44. Leviticus 4:22 tn See the Lev 4:2 note on “straying.”
  45. Leviticus 4:22 tn Heb “and does one from all the commandments of the Lord his God which must not be done”; cf. NRSV “ought not to be done”; NIV “does what is forbidden in any of the commands.”
  46. Leviticus 4:23 tn Heb “or his sin which he sinned in it is made known to him”; NAB “if he learns of the sin he committed.”
  47. Leviticus 4:23 tn Lev 4:22b-23a is difficult. The present translation suggests that there are two possible legal situations envisioned, separated by the Hebrew אוֹ (ʾo, “or”) at the beginning of v. 23. Lev 4:22b refers to any case in which the leader readily admits his guilt (i.e., “pleads guilty”), whereas v. 23a refers to cases where the leader is convicted of his guilt by legal action (“his sin…is made known to him”). See R. E. Averbeck, NIDOTTE 2:95-96; Lev 4:27-28; and esp. the notes on Lev 5:1 below.
  48. Leviticus 4:23 tn Heb “a he-goat of goats, a male without defect”; cf. NLT “with no physical defects.”
  49. Leviticus 4:24 tn The LXX has a plural form here and also for the same verb later in the verse. See the note on Lev 1:5a.
  50. Leviticus 4:26 tn Heb “Then he”; the referent has been specified in the translation for clarity. Based on the parallel statements in 4:10 and 4:31, it is the priest who performs this action rather than the person who brought the offering.
  51. Leviticus 4:26 sn The focus of sin offering “atonement” was purging impurities from the tabernacle (see the note on Lev 1:4).
  52. Leviticus 4:26 tn Heb “from.” In this phrase the preposition מִן (min) may be referring to the reason or cause (“on account of, because of”; GKC 383 §119.z). As J. E. Hartley (Leviticus [WBC], 47) points out, “from” may refer to the removal of the sin, but is an awkward expression. Hartley also suggests that the phrasing might be “an elliptical expression for יְכַפֵּר עַל לְטַהֵר אֶת־מִן, (yekhapper ʿal… letaher ʾet… min) ‘he will make expiation for…to cleanse…from…,’ as in 16:30.”
  53. Leviticus 4:26 tn Heb “there shall be forgiveness to him” or “it shall be forgiven to him” (KJV similar).
  54. Leviticus 4:27 tn Heb “an individual from the people of the land”; cf. NASB “anyone of the common people” (KJV, ASV both similar); NAB “a private person.”
  55. Leviticus 4:27 tn Heb “If one person sins by straying, from the people of the land.” See Lev 4:2 for a note on “straying.”
  56. Leviticus 4:27 tn Heb “by doing it, one from the commandments of the Lord which must not be done.”
  57. Leviticus 4:28 tn Heb “or his sin which he sinned is made known to him”; cf. NCV “when that person learns about his sin.”
  58. Leviticus 4:28 tn Lev 4:27b-28a is essentially the same as 4:22b-23a (see the notes there).
  59. Leviticus 4:28 tn Heb “a she-goat of goats, a female without defect”; NAB “an unblemished she-goat.”
  60. Leviticus 4:28 tn Heb “on his sin.”
  61. Leviticus 4:29 tc The LXX has a plural form here (see v. 24 above and the note on Lev 1:5a).
  62. Leviticus 4:31 sn The focus of sin offering “atonement” was purging impurities from the tabernacle (see the note on Lev 1:4).
  63. Leviticus 4:31 tn Heb “there shall be forgiveness to him” or “it shall be forgiven to him” (KJV similar).
  64. Leviticus 4:35 tn Heb “Then he”; the referent has been specified in the translation for clarity. Here “he” refers to the offerer rather than the priest (contrast the clauses before and after).
  65. Leviticus 4:35 sn The focus of sin offering “atonement” was purging impurities from the tabernacle (see the note on Lev 1:4).
  66. Leviticus 4:35 tn Heb “there shall be forgiveness to him” or “it shall be forgiven to him” (KJV similar).