Add parallel Print Page Options

The elder man to Gaius, most dear brother [most dear], whom I love in truth.

Most dear brother, of all things I make prayer, that thou enter, and fare wellfully, as thy soul doeth wellfully.[a]

I joyed [full] greatly, for brethren came, and bare witnessing to thy truth, as thou walkest in truth.

I have not more grace of these things, than that I hear that my sons walk in truth.

Most dear brother, thou doest faithfully, whatever thou workest in brethren [Most dear, thou doest faithfully, whatever thou workest into brethren], and that into pilgrims,

which yielded witnessing to thy charity, in the sight of the church; which thou leadest forth [whom thou leadest forth], and doest well-worthily to God.

For they went forth for his name, and took nothing of heathen men. [Soothly for his name they went forth, nothing taking of heathen men.]

Therefore we owe to receive such, that we be even-workers of truth.

I had written peradventure to the church, but this Diotrephes, that loveth to bear primacy in them [that loveth for to bear primacy, or chief places, in them], receiveth not us.

10 For this thing, if I shall come, I shall admonish his works, which he doeth, chiding against us with evil words[b]. And as if these things suffice not to him, neither he receiveth brethren, and forbiddeth them that receive, and putteth out of the church [and casteth out of the church].

11 Most dear brother [Most dear], do not thou follow evil thing, but that that is good thing. He that doeth well, is of God; he that doeth evil, seeth not God.

12 Witnessing is yielded to Demetrius of all men, and of truth itself; but also we bear witnessing, and thou knowest, that our witnessing is true.

13 I had many things to write to thee, but I would not write to thee by ink and pen.

14 For I hope soon to see thee, and we shall speak mouth to mouth. Peace be to thee. Friends greet thee well. Greet thou well friends by name.

Footnotes

  1. 3 John 1:2 Most dear, of all things I make prayer, that thou enter, and fare wellsomely, as thy soul fareth wellsomely.
  2. 3 John 1:10 garring, or chiding/chattering against us with evil words

问安

[a]这做长老的,

致蒙爱的盖尤斯,就是我在真理中所爱的:

蒙爱的人哪,我愿你凡事安顺,身体健康,正如你的灵魂[b]安顺。 有些弟兄来到这里,见证了你对真理的忠信[c],就是你怎样在真理中行事[d],这使我极其欢喜。 听到我的儿女在真理中行事[e],我的喜乐没有比这更大的了。

接待神的工人

蒙爱的人哪,你为弟兄们,尤其是为异乡的弟兄们所做的,都是忠心的。 他们在教会面前见证了你的爱。你如果以神喜悦的方式送他们上路,就做得很好了, 因为他们为了基督的名[f]出去,并没有从外邦人接受什么。 所以,我们应该帮助这样的人,好让我们为真理成为同工[g]

迪奥特菲与迪米特斯

我写了信给教会,但是他们中那喜欢为首的迪奥特菲不接纳我们。 10 所以,如果我来了,我一定要提起他所做的事,就是他用坏话污蔑我们;而且他在这些事上还不满足,不但自己不接纳弟兄们,也阻止那些愿意接纳的人,甚至把他们赶出教会。

11 蒙爱的人哪,不要效法恶,而要效法善。那行善的属于神;那作恶的未曾看见神。 12 迪米特斯受到了大家的赞许,也得了真理本身的赞许;我们也为他做见证,而且你知道我们的见证是真实的。

信末的问候

13 我有很多话要写给你,但不愿意用笔墨写给你。 14 我希望立刻见到你,并且面对面交谈。

15 愿你平安!朋友们都问候你。请你一一提名问候各位朋友。

Footnotes

  1. 约翰三书 1:1 我——辅助词语。
  2. 约翰三书 1:2 灵魂——或译作“生命”。
  3. 约翰三书 1:3 忠信——辅助词语。
  4. 约翰三书 1:3 行事——原文直译“行走”。
  5. 约翰三书 1:4 行事——原文直译“行走”。
  6. 约翰三书 1:7 基督的名——原文直译“那名”。
  7. 约翰三书 1:8 为真理成为同工——或译作“成为真理的同工”。