Add parallel Print Page Options

The elder to Gaius the beloved, whom I love in truth.

Beloved, I pray that you may prosper in all things and be healthy, even as your soul prospers. For I rejoiced greatly when brothers came and testified about your truth, even as you walk in truth. I have no greater joy than this: to hear about my children walking in truth.

Beloved, you do a faithful work in whatever you accomplish for those who are brothers and strangers. They have testified about your love before the assembly. You will do well to send them forward on their journey in a way worthy of God, because for the sake of the Name they went out, taking nothing from the Gentiles. We therefore ought to receive such, that we may be fellow workers for the truth.

I wrote to the assembly, but Diotrephes, who loves to be first among them, doesn’t accept what we say. 10 Therefore, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words. Not content with this, he doesn’t receive the brothers himself, and those who would, he forbids and throws out of the assembly.

11 Beloved, don’t imitate that which is evil, but that which is good. He who does good is of God. He who does evil hasn’t seen God. 12 Demetrius has the testimony of all, and of the truth itself; yes, we also testify, and you know that our testimony is true.

13 I had many things to write to you, but I am unwilling to write to you with ink and pen; 14 but I hope to see you soon. Then we will speak face to face.

Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name.

問安

[a]這做長老的,

致蒙愛的蓋尤斯,就是我在真理中所愛的:

蒙愛的人哪,我願你凡事安順,身體健康,正如你的靈魂[b]安順。 有些弟兄來到這裡,見證了你對真理的忠信[c],就是你怎樣在真理中行事[d],這使我極其歡喜。 聽到我的兒女在真理中行事[e],我的喜樂沒有比這更大的了。

接待神的工人

蒙愛的人哪,你為弟兄們,尤其是為異鄉的弟兄們所做的,都是忠心的。 他們在教會面前見證了你的愛。你如果以神喜悅的方式送他們上路,就做得很好了, 因為他們為了基督的名[f]出去,並沒有從外邦人接受什麼。 所以,我們應該幫助這樣的人,好讓我們為真理成為同工[g]

迪奧特菲與迪米特斯

我寫了信給教會,但是他們中那喜歡為首的迪奧特菲不接納我們。 10 所以,如果我來了,我一定要提起他所做的事,就是他用壞話汙衊我們;而且他在這些事上還不滿足,不但自己不接納弟兄們,也阻止那些願意接納的人,甚至把他們趕出教會。

11 蒙愛的人哪,不要效法惡,而要效法善。那行善的屬於神;那作惡的未曾看見神。 12 迪米特斯受到了大家的讚許,也得了真理本身的讚許;我們也為他做見證,而且你知道我們的見證是真實的。

信末的問候

13 我有很多話要寫給你,但不願意用筆墨寫給你。 14 我希望立刻見到你,並且面對面交談。

15 願你平安!朋友們都問候你。請你一一提名問候各位朋友。

Footnotes

  1. 約翰三書 1:1 我——輔助詞語。
  2. 約翰三書 1:2 靈魂——或譯作「生命」。
  3. 約翰三書 1:3 忠信——輔助詞語。
  4. 約翰三書 1:3 行事——原文直譯「行走」。
  5. 約翰三書 1:4 行事——原文直譯「行走」。
  6. 約翰三書 1:7 基督的名——原文直譯「那名」。
  7. 約翰三書 1:8 為真理成為同工——或譯作「成為真理的同工」。