3 John
GOD’S WORD Translation
Greeting
1 From the church leader.[a]
To my dear friend Gaius, whom I love because we share the truth.
Encouragement for Gaius
2 Dear friend, I know that you are spiritually well. I pray that you’re doing well in every other way and that you’re healthy. 3 I was very happy when some believers came and told us that you are living according to the truth. 4 Nothing makes me happier than to hear that my children are living according to the truth.
5 Dear friend, you are showing your faith in whatever you do for other believers, especially when they’re your guests. 6 These believers have told the congregation about your love. You will do well to support them on their trip in a way that proves you belong to God. 7 After all, they went on their trip to serve the one named Christ, and they didn’t accept any help from the people to whom they went. 8 We must support believers who go on trips like this so that we can work together with them in spreading the truth.
Criticism of Diotrephes
9 I wrote a letter to the congregation. But Diotrephes, who loves to be in charge, won’t accept us. 10 For this reason, when I come I will bring up what he’s doing. He’s not satisfied with saying malicious things about us. He also refuses to accept the believers ⌞we send⌟ as guests. He even tries to stop others who want to accept them and attempts to throw those people out of the congregation.
Praise for Demetrius
11 Dear friend, never imitate evil, but imitate good. The person who does good is from God. The person who does evil has never seen God.
12 Everyone, including the truth itself, says good things about Demetrius. We also say good things about him, and you know that what we say is true.
Farewell
13 I have a lot to write to you. However, I would rather not write. 14 I hope to visit you very soon. Then we can talk things over personally.
15 Peace be with you! Your friends here send you their greetings. Greet each of our friends by name.
Footnotes
- 1 Or “pastor,” or “elder.”
3 John
New International Version
1 The elder,(A)
To my dear friend Gaius, whom I love in the truth.
2 Dear friend, I pray that you may enjoy good health and that all may go well with you, even as your soul is getting along well. 3 It gave me great joy when some believers(B) came and testified about your faithfulness to the truth, telling how you continue to walk in it.(C) 4 I have no greater joy than to hear that my children(D) are walking in the truth.(E)
5 Dear friend, you are faithful in what you are doing for the brothers and sisters,[a](F) even though they are strangers to you.(G) 6 They have told the church about your love. Please send them on their way(H) in a manner that honors(I) God. 7 It was for the sake of the Name(J) that they went out, receiving no help from the pagans.(K) 8 We ought therefore to show hospitality to such people so that we may work together for the truth.
9 I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first, will not welcome us. 10 So when I come,(L) I will call attention to what he is doing, spreading malicious nonsense about us. Not satisfied with that, he even refuses to welcome other believers.(M) He also stops those who want to do so and puts them out of the church.(N)
11 Dear friend, do not imitate what is evil but what is good.(O) Anyone who does what is good is from God.(P) Anyone who does what is evil has not seen God.(Q) 12 Demetrius is well spoken of by everyone(R)—and even by the truth itself. We also speak well of him, and you know that our testimony is true.(S)
13 I have much to write you, but I do not want to do so with pen and ink. 14 I hope to see you soon, and we will talk face to face.(T)
15 Peace to you.(U) The friends here send their greetings. Greet the friends there by name.(V)
Footnotes
- 3 John 1:5 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family.
3 Ioan
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
1 Prezbiterul[a] către preaiubitul Gaius, pe(A) care-l iubesc în adevăr. 2 Preaiubitule, doresc ca toate lucrurile tale să-ţi meargă bine şi sănătatea ta să sporească tot aşa cum sporeşte sufletul tău. 3 A fost o mare bucurie pentru mine, când au venit fraţii şi au mărturisit că eşti credincios adevărului şi că umbli(B) în adevăr. 4 Eu n-am bucurie mai mare decât să aud despre copiii(C) mei că umblă în adevăr. 5 Preaiubitule, tu lucrezi cu credincioşie în tot ce faci pentru fraţi şi pentru străini totodată. 6 Ei au mărturisit despre dragostea ta înaintea Bisericii. Vei face bine să îngrijeşti de călătoria lor într-un chip vrednic de Dumnezeu, 7 căci au plecat pentru dragostea Numelui Lui, fără să primească ceva(D) de la neamuri. 8 Este datoria noastră dar să primim bine pe astfel de oameni, ca să lucrăm împreună cu adevărul. 9 Am scris ceva Bisericii, dar Diotref, căruia îi place să aibă întâietatea între ei, nu vrea să ştie de noi. 10 De aceea, când voi veni, îi voi aduce aminte de faptele pe care le face, căci ne cleveteşte cu vorbe rele. Nu se mulţumeşte cu atât, dar nici el nu primeşte pe fraţi şi împiedică şi pe cei ce voiesc să-i primească şi-i dă afară din Biserică. 11 Preaiubitule, nu(E) urma răul, ci binele. Cine(F) face binele este din Dumnezeu; cine face răul n-a văzut pe Dumnezeu. 12 Toţi, chiar şi Adevărul, mărturisesc bine despre(G) Dimitrie; şi noi mărturisim despre el: şi(H) ştii că mărturisirea noastră este adevărată. 13 Aş avea să-ţi spun multe(I) lucruri, dar nu voiesc să ţi le scriu cu cerneală şi condei. 14 Nădăjduiesc să te văd în curând şi atunci vom vorbi gură către gură. Pacea să fie cu tine.
Prietenii îţi trimit sănătate. Spune sănătate prietenilor, fiecăruia pe nume. Amin.
Footnotes
- 3 Ioan 1:1 Sau: bătrânul.
Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.

