Wichtige Hinweise und Ratschläge für einen guten Freund (Kapitel 1)

Anschrift und Gruß

Als verantwortlicher Gemeindeleiter schreibe ich an meinen Freund Gajus, mit dem ich durch die Wahrheit verbunden bin[a]. Lieber Gajus! Ich hoffe, dass es dir gut geht und du an Leib und Seele so gesund bist wie in deinem Glauben.

Vorbildliches Verhalten und Gastfreundschaft

Ich habe mich sehr gefreut, als einige Brüder zu mir kamen und berichteten, wie treu du zu Gottes Wahrheit stehst und dass du dein Leben ganz von ihr bestimmen lässt. Für mich gibt es keine größere Freude, als zu hören, dass alle, die durch mich Christen geworden sind, ihr Leben ganz an der Wahrheit ausrichten.

Mein lieber Freund! Du setzt dich sehr für die Brüder ein – sogar für solche, die in eurer Gemeinde nur Gäste sind. Damit zeigst du, wie aufrichtig und treu du in deinem Glauben bist. Sie selbst haben uns vor der ganzen Gemeinde deine Liebe bestätigt. Es ist gut und richtig, wenn du ihnen auch bei ihrem nächsten Aufenthalt alles gibst, was sie für ihre Weiterreise benötigen, so wie es ihnen als Dienern Gottes zusteht[b]. Denn sie wagen diese Reisen, um die Botschaft von Jesus Christus zu verkünden. Sie wollen auf keinen Fall von denen, die Gott nicht kennen, etwas für ihren Lebensunterhalt annehmen. Darum ist es unsere Aufgabe, diese Männer zu unterstützen. So helfen wir mit, dass Gottes Wahrheit weitergetragen wird.

Ein schlechtes Beispiel

Ich habe bereits an eure Gemeinde geschrieben. Aber Diotrephes, der bei euch gern die führende Rolle spielen möchte, will nicht auf uns hören. 10 Wenn ich zu euch komme, muss ich seine Machenschaften aufdecken, denn er bringt uns mit seinen Verdächtigungen und Lügen überall in Verruf. Doch damit nicht genug: Er ist auch nicht bereit, durchreisende Brüder aufzunehmen, und verbietet sogar anderen, das zu tun. Wenn sie die Brüder dann doch unterstützen, schließt er sie aus der Gemeinde aus. 11 Doch du, mein lieber Freund, sollst diesem schlechten Beispiel nicht folgen, sondern dem guten. Denn nur wer das Gute tut, ist ein Kind Gottes. Wer das Böse tut, kennt Gott nicht.

12 Von Demetrius aber hört man überall nur Gutes. Gottes Wahrheit wirkt sich in seinem Leben aus und ist selbst die beste Empfehlung für ihn. Auch wir können dies bestätigen. Und wie du weißt, stimmt es, was wir sagen.

13 Ich habe noch so vieles auf dem Herzen, was ich dir gerne mitteilen würde. Aber das möchte ich nicht schriftlich tun. 14 Ich hoffe, dich bald zu sehen. Dann können wir alles miteinander besprechen.

15 Ich wünsche dir Frieden. Die Freunde von hier lassen dich grüßen. Grüße auch du bitte jeden einzelnen unserer Freunde!

Footnotes

  1. 1,1 Oder: den ich in aller Aufrichtigkeit liebe.
  2. 1,6 Oder: so wie es Gott Ehre bereitet.

Поздрав

(A)Аз, стареят – до възлюбения Гай, когото истински обичам. Възлюбени, моля се да бъдеш здрав и да преуспяваш във всичко, както преуспява душата ти.

Гай – образец за вяра и любов

(B)Много се зарадвах, когато дойдоха братя и свидетелстваха за твоята вярност към истината – как ти постъпваш според истината. За мене няма по-голяма радост от тази – да чувам, че моите деца постъпват според истината.

Възлюбени, ти постъпваш вярно във всичко, което правиш за братята и за странниците. Те засвидетелстваха пред църквата твоята любов. Добре ще сториш, ако ги изпратиш пред Бога, както подобава. Защото те тръгнаха в Негово име, без да вземат нещо от езичниците. (C)Ето защо сме длъжни да приемаме такива хора, за да спомагаме за разпространението на истината.

Порицание за Диотреф

Изпратих послание до църквата. Но Диотреф, който обича да първенствува между тях, не обръща внимание на посланието ми. 10 Затова ако дойда, ще му напомня за делата, които върши, като ни хули с лоши думи. И като не се задоволява с това, той самият не приема братята, а на желаещите да ги приемат забранява, дори ги гони от църквата.

Похвала за Димитрий

11 (D)Възлюбени, не подражавай на злото, а на доброто. Който прави добро, принадлежи на Бога, а който прави зло, не е познал Бога. 12 (E)За Димитрий беше получено добро свидетелство от всички, а и от самата истина; свидетелстваме също и ние и вие знаете, че нашето свидетелство е истинно.

Заключителни поздрави

13 (F)Много имах да ти пиша. Но не искам да ти пиша с мастило и перо. 14 Надявам се скоро да те видя и да поговорим лично.

15 Желая ти мир. Приятелите те поздравяват. Поздрави приятелите поименно. Амин.

A Good Report

(A)The elder to the beloved (B)Gaius, whom I (C)love in truth.

Beloved, I pray that in all respects you may prosper and be in good health, just as your soul prospers. For I (D)was overjoyed when (E)brothers came and testified to your truth, that is, how you (F)are walking in truth. I have no greater joy than [a]this, to hear of (G)my children (H)walking in the truth.

Beloved, you are acting faithfully in whatever you accomplish for the (I)brothers and sisters, and [b]especially when they are (J)strangers; and they have testified to your love before the church. You will do well to [c](K)send them on their way in a manner (L)worthy of God. For they went out for the sake of (M)the Name, (N)accepting nothing from the Gentiles. Therefore we ought to [d]support such people, so that we may [e]prove to be fellow workers [f]with the truth.

I wrote something to the church; but Diotrephes, who loves to (O)be first among them, does not accept [g]what we say. 10 For this reason, (P)if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with malicious words; and not satisfied with this, he himself does not (Q)receive the (R)brothers either, and he forbids those who want to do so and (S)puts them out of the church.

11 Beloved, (T)do not imitate what is evil, but what is good. (U)The one who does what is good is of God; (V)the one who does what is evil has not seen God. 12 Demetrius (W)has received a good testimony from everyone, and from the truth itself; and we testify too, and (X)you know that our testimony is true.

13 (Y)I had many things to write to you, but I do not want to write to you with pen and ink; 14 but I hope to see you shortly, and we will speak [h]face to face.

15 (Z)Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends (AA)by name.

Footnotes

  1. 3 John 1:4 Lit these things, that I hear
  2. 3 John 1:5 Lit this
  3. 3 John 1:6 I.e., give them whatever they might need for the journey
  4. 3 John 1:8 Or receive as guests
  5. 3 John 1:8 Or become fellow
  6. 3 John 1:8 Or for
  7. 3 John 1:9 Lit us
  8. 3 John 1:14 Lit mouth to mouth

The elder,(A)

To my dear friend Gaius, whom I love in the truth.

Dear friend, I pray that you may enjoy good health and that all may go well with you, even as your soul is getting along well. It gave me great joy when some believers(B) came and testified about your faithfulness to the truth, telling how you continue to walk in it.(C) I have no greater joy than to hear that my children(D) are walking in the truth.(E)

Dear friend, you are faithful in what you are doing for the brothers and sisters,[a](F) even though they are strangers to you.(G) They have told the church about your love. Please send them on their way(H) in a manner that honors(I) God. It was for the sake of the Name(J) that they went out, receiving no help from the pagans.(K) We ought therefore to show hospitality to such people so that we may work together for the truth.

I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first, will not welcome us. 10 So when I come,(L) I will call attention to what he is doing, spreading malicious nonsense about us. Not satisfied with that, he even refuses to welcome other believers.(M) He also stops those who want to do so and puts them out of the church.(N)

11 Dear friend, do not imitate what is evil but what is good.(O) Anyone who does what is good is from God.(P) Anyone who does what is evil has not seen God.(Q) 12 Demetrius is well spoken of by everyone(R)—and even by the truth itself. We also speak well of him, and you know that our testimony is true.(S)

13 I have much to write you, but I do not want to do so with pen and ink. 14 I hope to see you soon, and we will talk face to face.(T)

15 Peace to you.(U) The friends here send their greetings. Greet the friends there by name.(V)

Footnotes

  1. 3 John 1:5 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family.