3 Ioan
Nouă Traducere În Limba Română
1 Bătrânul[a], către preaiubitul Gaius, pe care-l iubesc în adevăr.
2 Preaiubitule, mă rog să-ţi meargă bine în toate şi să fii sănătos, aşa cum îi merge bine sufletului tău. 3 M-am bucurat mult când au venit fraţi şi au depus mărturie cu privire la credincioşia ta faţă de adevăr, şi anume despre cum umbli în adevăr. 4 Nu am bucurie mai mare decât aceasta: să aud despre copiii mei că umblă în adevăr.
5 Preaiubitule, tu faci cu credincioşie ceea ce lucrezi pentru fraţi, şi chiar pentru străini. 6 Ei au depus mărturie înaintea bisericii cu privire la dragostea ta. Şi bine vei face să-i trimiţi mai departe în drumul lor, într-un mod vrednic de Dumnezeu. 7 Căci ei şi-au început călătoria de dragul Numelui Lui fără să primească nimic de la neamuri[b]. 8 Noi deci suntem datori să sprijinim astfel de oameni, ca să fim conlucrători cu adevărul.
9 Am scris ceva bisericii, dar Diotrefus, căruia îi place să fie primul între ei, nu ne bagă în seamă. 10 De aceea, dacă vin, îi voi reaminti faptele pe care le face, căci ne discreditează prin vorbe rele. Şi nu se mulţumeşte doar cu acestea, dar nu-i primeşte nici pe fraţi, iar pe cei ce vor să facă lucrul acesta îi împiedică şi-i alungă din biserică.
11 Preaiubitule, nu imita răul, ci binele. Cel ce face binele este din Dumnezeu. Cel ce face răul nu L-a văzut pe Dumnezeu. 12 Toţi depun o mărturie bună despre Demetrius, chiar şi adevărul. Dar şi noi depunem mărturie, şi ştii că mărturia noastră este adevărată.
13 Aveam multe să-ţi scriu, dar nu vreau să-ţi scriu cu cerneală şi condei, 14 ci sper să te văd curând şi atunci vom vorbi gură către gură. 15 Pace ţie! Prietenii de aici te salută. Salută-i pe prietenii de acolo, pe fiecare pe nume.
Footnotes
- 3 Ioan 1:1 Sau : Prezbiterul
- 3 Ioan 1:7 Lit.: de la păgâni (sau: de la necredincioşi)
3 Ioan
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
1 Prezbiterul[a] către preaiubitul Gaius, pe(A) care-l iubesc în adevăr. 2 Preaiubitule, doresc ca toate lucrurile tale să-ţi meargă bine şi sănătatea ta să sporească tot aşa cum sporeşte sufletul tău. 3 A fost o mare bucurie pentru mine, când au venit fraţii şi au mărturisit că eşti credincios adevărului şi că umbli(B) în adevăr. 4 Eu n-am bucurie mai mare decât să aud despre copiii(C) mei că umblă în adevăr. 5 Preaiubitule, tu lucrezi cu credincioşie în tot ce faci pentru fraţi şi pentru străini totodată. 6 Ei au mărturisit despre dragostea ta înaintea Bisericii. Vei face bine să îngrijeşti de călătoria lor într-un chip vrednic de Dumnezeu, 7 căci au plecat pentru dragostea Numelui Lui, fără să primească ceva(D) de la neamuri. 8 Este datoria noastră dar să primim bine pe astfel de oameni, ca să lucrăm împreună cu adevărul. 9 Am scris ceva Bisericii, dar Diotref, căruia îi place să aibă întâietatea între ei, nu vrea să ştie de noi. 10 De aceea, când voi veni, îi voi aduce aminte de faptele pe care le face, căci ne cleveteşte cu vorbe rele. Nu se mulţumeşte cu atât, dar nici el nu primeşte pe fraţi şi împiedică şi pe cei ce voiesc să-i primească şi-i dă afară din Biserică. 11 Preaiubitule, nu(E) urma răul, ci binele. Cine(F) face binele este din Dumnezeu; cine face răul n-a văzut pe Dumnezeu. 12 Toţi, chiar şi Adevărul, mărturisesc bine despre(G) Dimitrie; şi noi mărturisim despre el: şi(H) ştii că mărturisirea noastră este adevărată. 13 Aş avea să-ţi spun multe(I) lucruri, dar nu voiesc să ţi le scriu cu cerneală şi condei. 14 Nădăjduiesc să te văd în curând şi atunci vom vorbi gură către gură. Pacea să fie cu tine.
Prietenii îţi trimit sănătate. Spune sănătate prietenilor, fiecăruia pe nume. Amin.
Footnotes
- 3 Ioan 1:1 Sau: bătrânul.
3 John
Modern English Version
Salutation
The elder,
To the beloved Gaius, whom I love in the truth:
2 Beloved, I pray that all may go well with you and that you may be in good health, even as your soul is well. 3 For I greatly rejoiced when brothers came and testified of the truth that is in you, just as you walk in the truth. 4 I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.
Working Together
5 Beloved, you are faithful in all you do for the brothers and for strangers, 6 who have testified of your love before the church. You will do well to send them along on their journey in a manner worthy of God. 7 For His name’s sake they went out, receiving no help from the Gentiles. 8 Therefore we ought to receive such men, that we might be fellow workers for the truth.
9 I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to put himself first among them, did not accept us. 10 Because of this, if I come, I will bring up what kinds of works he does: ranting against us with malicious words. Not content with that, he does not accept the brothers, and stops those who want to, and throws them out of the church.
11 Beloved, do not imitate that which is evil, but that which is good. Whoever does good is from God, but whoever does evil has not seen God. 12 Demetrius receives good reports from everyone and from the truth itself. Yes, and we also testify, and you know that our testimony is true.
Final Greetings
13 I had many things to write, but I would rather not write to you with pen and ink. 14 Instead, I hope to see you soon, and we shall speak face to face.
Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House.
