3 Цар 20
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
Бен-Адад осаждает столицу Сомарии
20 Бен-Адад[a], царь Сирии, собрал войско. С ним было тридцать два царя с конями и колесницами. Он выступил, осадил Сомарию и повёл войну против неё. 2 Он отправил в город к царю Ахаву послов, чтобы сказать: 3 «Так говорит Бен-Адад: “Твои серебро и золото – мои, и лучшие из твоих жён и детей – мои”».
4 Царь Исроила ответил:
– Как ты и говоришь, господин мой царь, я и всё, что у меня есть, – твоё.
5 Послы пришли вновь и сказали:
– Так говорит Бен-Адад: «Я посылал к тебе требовать твоего серебра и золота, твоих жён и детей. 6 Но завтра к этому времени я пошлю слуг обыскать твой дворец и дома твоих приближённых. Они возьмут всё, что им понравится[b], и унесут с собой».
7 Царь Исроила призвал всех старейшин страны и сказал им:
– Смотрите, как этот человек ищет зла! Когда он посылал за моими жёнами и детьми, моим серебром и золотом, я не отказал ему.
8 Все старейшины и весь народ ответили ему:
– Не слушай его и не уступай ему.
9 Тогда он ответил послам Бен-Адада:
– Скажите господину моему царю: «То, чего ты требовал от твоего раба в первый раз, я сделаю, а этого сделать не могу».
Они ушли и передали этот ответ Бен-Ададу. 10 Тогда Бен-Адад послал сказать Ахаву:
– Пусть боги сурово накажут меня, если от Сомарии останется достаточно праха, чтобы дать каждому из моих людей по пригоршне!
11 Царь Исроила ответил:
– Скажите ему: «Воин, надевающий доспехи, не должен хвастать, как тот, кто их снимает после победы».
12 Бен-Адад выслушал это, когда он и цари пили в своих палатках, и приказал своим людям:
– Готовьтесь к бою!
И они приготовились напасть на город.
Первое поражение сирийцев
13 Тем временем к Ахаву, царю Исроила, пришёл пророк и возвестил ему:
– Так говорит Вечный: «Видишь это огромное войско? Сегодня Я отдам его в твои руки, и ты узнаешь, что Я – Вечный».
14 – Но кто же сделает это? – спросил Ахав.
Пророк ответил:
– Так говорит Вечный: «Молодые слуги наместников провинций».
– А кто начнёт сражение? – спросил он.
– Ты, – ответил пророк.
15 Тогда Ахав призвал молодых слуг наместников провинций, двести тридцать два человека. Затем он собрал всех остальных исроильтян – семь тысяч человек общим счётом. 16 Они вышли в полдень, когда Бен-Адад и тридцать два союзных с ним царя напились в своих шатрах. 17 Молодые слуги наместников провинций вышли первыми.
Бен-Адад выслал лазутчиков, и те доложили ему:
– Из Сомарии выходят люди.
18 Он сказал:
– Пришли ли они с миром или с войной, возьмите их живыми!
19 Молодые слуги наместников провинций и исроильское войско, которое шло за ними, вышли из города. 20 Каждый исроильтянин убивал своего противника, сирийцы бежали и Исроил преследовал их, но царь Сирии Бен-Адад спасся на коне вместе с другими всадниками. 21 Царь Исроила продвинулся вперёд, захватил коней и колесницы и нанёс сирийцам тяжёлые потери.
Второе поражение сирийцев
22 К царю Исроила пришёл пророк и сказал ему:
– Укрепись и посмотри, что тебе нужно сделать, потому что следующей весной царь Сирии нападёт на тебя вновь.
23 Тем временем приближённые сирийского царя советовали ему:
– Их Бог – это Бог гор. Вот почему они слишком сильны для нас. Но если мы сразимся с ними на равнине, мы непременно окажемся сильнее их. 24 Сделай вот что: убери всех царей с их мест в войске и замени другими военачальниками. 25 Ещё набери такое войско, как то, что ты потерял, – коня вместо коня и колесницу вместо колесницы, чтобы нам сразиться с Исроилом на равнине. Тогда мы непременно окажемся сильнее их.
Он согласился с ними и так и сделал.
26 Следующей весной Бен-Адад собрал сирийцев и пошёл к Афеку, чтобы сразиться с Исроилом. 27 Когда исроильтяне также были собраны и получили продовольствие, они выступили им навстречу. Исроильтяне встали станом перед ними, как два маленьких козьих стада, а сирийцы заполонили всю округу.
28 Пророк пришёл к царю Исроила и сказал ему:
– Так говорит Вечный: «Раз сирийцы говорят, что Вечный – это Бог гор, а не Бог долин, Я отдам это огромное войско в твои руки, и вы узнаете, что Я – Вечный».
29 Семь дней стояли они друг напротив друга, и на седьмой день разгорелась битва. Исроильтяне нанесли сирийцам потери в сто тысяч пеших воинов за один день. 30 Остальные бежали в Афек, где на двадцать семь тысяч из них рухнула стена. Бен-Адад тоже бежал в город и спрятался во внутренней комнате.
Ахав щадит Бен-Адада
31 Приближённые Бен-Адада сказали ему:
– Послушай, мы слышали, что цари Исроила милостивы. Позволь нам пойти к царю Исроила одетыми в рубище и с верёвками на головах в знак смирения. Может быть, он пощадит твою жизнь.
32 И одетые в рубище, с верёвками на головах, они пришли к царю Исроила и сказали:
– Твой раб Бен-Адад говорит: «Прошу тебя, оставь мне жизнь».
Царь ответил:
– Разве он ещё жив? Он мой брат.
33 Послы увидели в этом добрый знак и поспешно подхватили его слово:
– Да, Бен-Адад твой брат! – сказали они.
– Идите и приведите его, – сказал царь.
Когда Бен-Адад вышел к нему, Ахав усадил его в свою колесницу.
34 – Я верну города, которые мой отец взял у твоего отца, – сказал Бен-Адад. – Ты можешь открыть в Дамаске базары, как мой отец в Сомарии.
Ахав ответил:
– На таких условиях я отпущу тебя.
Он заключил с ним договор и отпустил его.
Пророк упрекает Ахава
35 По слову Вечного один ученик пророков сказал другому:
– Прошу, побей меня, – но тот отказался.
36 Тогда он сказал:
– Раз ты не послушался Вечного, как только ты уйдёшь от меня, тебя убьёт лев.
И после того как тот человек ушёл, лев выскочил ему навстречу и убил его. 37 Пророк нашёл другого человека и сказал:
– Прошу, побей меня.
Тот человек изранил его побоями. 38 Тогда пророк пошёл и встал у дороги, ожидая царя. Он закрылся, опустив накидку на глаза. 39 Когда царь проезжал мимо, он закричал ему:
– Твой раб был в самой гуще боя, и воин пришёл ко мне с пленником и сказал: «Стереги этого человека. Если он пропадёт, твоя жизнь будет за его жизнь, или же ты заплатишь тридцать шесть килограммов серебра[c]». 40 Но когда твой раб отвлёкся, пленник скрылся.
– Таков и будет тебе приговор, – сказал царь Исроила. – Ты сам его произнёс.
41 Тогда пророк быстро сорвал с глаз накидку, и царь Исроила узнал в нём одного из пророков. 42 Он сказал царю:
– Так говорит Вечный: «Ты отпустил человека, которому Я предназначил умереть. Поэтому твоя жизнь будет за его жизнь, а твой народ – за его народ».
43 Мрачным и разгневанным вернулся царь Исроила в сомарийский дворец.
Footnotes
- 3 Цар 20:1 Это Бен-Адад II, сын или внук Бен-Адада I (см. 15:18). Примерные даты его правления: с 860 по 841 гг. до н. э.
- 3 Цар 20:6 Или: «тебе дорого».
- 3 Цар 20:39 Букв.: «один талант». Это была сумма, которую простой солдат не мог заплатить, и значит ему в любом случае грозила смерть.
3-я Царств 20
New Russian Translation
Венадад готовится к войне
20 Венадад[a], царь Арама, собрал войско. С ним было тридцать два царя с конями и колесницами. Он выступил, осадил Самарию и повел войну против нее. 2 Он отправил в город к царю Ахаву послов, чтобы сказать: 3 Так говорит Венадад: «Твои серебро и золото – мои, и лучшие из твоих жен и детей – мои».
4 Царь Израиля ответил:
– Как ты и говоришь, господин мой царь, я и все, что у меня есть, – твое.
5 Послы пришли вновь и сказали:
– Так говорит Венадад: «Я посылал к тебе требовать твоего серебра и золота, твоих жен и детей. 6 Но завтра к этому времени я пошлю слуг обыскать твой дворец и дома твоих приближенных. Они возьмут все, что им[b] понравится, и унесут с собой».
7 Царь Израиля призвал всех старейшин страны и сказал им:
– Смотрите, как этот человек ищет зла! Когда он посылал за моими женами и детьми, моим серебром и золотом, я не отказал ему.
8 Все старейшины и весь народ ответили ему:
– Не слушай его и не уступай ему.
9 Тогда он ответил послам Венадада:
– Скажите господину моему царю: «То, чего ты требовал от твоего слуги в первый раз, я сделаю, а этого сделать не могу».
Они ушли и передали этот ответ Венададу. 10 Тогда Венадад послал сказать Ахаву:
– Пусть боги сурово накажут меня[c], если от Самарии останется достаточно праха, чтобы дать каждому из моих людей по пригоршне!
11 Царь Израиля ответил:
– Скажите ему: «Воин, надевающий доспехи, не должен хвастать, как тот, кто их снимает после победы».
12 Венадад выслушал это, когда он и цари пили в своих палатках, и приказал своим людям:
– Готовьтесь к бою!
И они приготовились напасть на город.
Первое поражение арамеев
13 Тем временем к Ахаву, царю Израиля, пришел пророк и возвестил ему:
– Так говорит Господь: «Видишь это огромное войско? Сегодня Я отдам его в твои руки, и ты узнаешь, что Я – Господь».
14 – Но кто же сделает это? – спросил Ахав.
Пророк ответил:
– Так говорит Господь: «Молодые слуги наместников провинций».
– А кто начнет сражение? – спросил он.
– Ты, – ответил пророк.
15 Тогда Ахав призвал молодых слуг наместников провинций, двести тридцать два человека. Затем он собрал всех остальных израильтян – семь тысяч человек общим счетом. 16 Они вышли в полдень, когда Венадад и тридцать два союзных с ним царя напились в своих шатрах. 17 Молодые слуги наместников провинций вышли первыми. Венадад выслал лазутчиков, и те доложили ему:
– Из Самарии выходят люди.
18 Он сказал:
– Пришли ли они с миром или с войной, возьмите их живыми.
19 Молодые слуги наместников провинций и израильское войско, которое шло за ними, вышли из города. 20 Каждый сразил своего противника, арамеи бежали, и Израиль преследовал их, но царь Арама Венадад спасся на коне вместе с другими всадниками. 21 Царь Израиля продвинулся вперед, уничтожил коней и колесницы и нанес арамеям тяжелые потери. 22 К царю Израиля пришел пророк и сказал ему:
– Укрепись и посмотри, что тебе нужно сделать, потому что следующей весной царь Арама нападет на тебя вновь.
Второе поражение арамеев
23 Тем временем приближенные царя Арама советовали ему:
– Их Бог – это Бог гор. Вот почему они слишком сильны для нас. Но если мы сразимся с ними на равнине, мы непременно окажемся сильнее их. 24 Сделай вот что: убери всех царей с их мест в войске и замени другими военачальниками. 25 Еще набери такое войско, как то, что ты потерял, – коня вместо коня и колесницу вместо колесницы, чтобы нам сразиться с Израилем на равнине. Тогда мы непременно окажемся сильнее их.
Он согласился с ними и так и сделал. 26 Следующей весной Венадад собрал арамеев и пошел к Афеку, чтобы сразиться с Израилем. 27 Когда израильтяне также были собраны и получили продовольствие и военные запасы, они выступили им навстречу. Израильтяне встали лагерем перед ними, как два маленьких козьих стада, а арамеи заполонили всю округу.
28 Человек Божий пришел к царю Израиля и сказал ему:
– Так говорит Господь: «Раз арамеи говорят, что Господь – это Бог гор, а не Бог долин, Я отдам это огромное войско в твои руки, и вы узнаете, что Я – Господь».
29 Семь дней стояли они друг напротив друга, и на седьмой день разгорелась битва. Израильтяне нанесли арамеям потери в сто тысяч пеших воинов за один день. 30 Остальные бежали в город Афек, где на двадцать семь тысяч из них рухнула стена. Венадад тоже бежал в город и спрятался во внутренней комнате.
Ахав щадит Венадада
31 Его приближенные сказали ему:
– Послушай, мы слышали, что цари из дома Израиля милостивы. Позволь нам пойти к царю Израиля одетыми в рубище и с веревками на головах. Может быть, он пощадит твою жизнь.
32 И одетые в рубище, с веревками на головах они пришли к царю Израиля и сказали:
– Твой слуга Венадад говорит: «Прошу тебя, оставь мне жизнь».
Царь ответил:
– Разве он еще жив? Он брат мой.
33 Послы увидели в этом добрый знак и поспешно подхватили его слово:
– Да, Венадад твой брат! – сказали они.
– Идите и приведите его, – сказал царь.
Когда Венадад вышел к нему, Ахав усадил его в свою колесницу.
34 – Я верну города, которые мой отец взял у твоего отца, – сказал Венадад. – Ты можешь открыть в Дамаске рынки, как мой отец в Самарии.
Ахав ответил:
– На таких условиях я отпущу тебя.
Он заключил с ним договор и отпустил его.
Пророк упрекает Ахава
35 По слову Господа один из пророков сказал другому:
– Прошу, побей меня.
Но тот отказался.
36 Тогда пророк сказал:
– Раз ты не послушался Господа, как только ты уйдешь от меня, тебя убьет лев.
И после того как тот человек ушел, лев выскочил ему навстречу и убил его.
37 Пророк нашел другого человека и сказал:
– Прошу, побей меня.
Тот человек изранил его побоями. 38 Тогда пророк пошел и встал у дороги, ожидая царя. Он закрылся, опустив головную накидку на глаза. 39 Когда царь проезжал мимо, он закричал ему:
– Твой слуга был в самой гуще боя, и воин пришел ко мне с пленником и сказал: «Стереги этого человека. Если он пропадет, твоя жизнь будет за его жизнь, или же ты заплатишь талант[d] серебра». 40 Но пока твой слуга был занят то там, то здесь, пленник скрылся.
– Таков и будет тебе приговор, – сказал царь Израиля. – Ты сам его произнес.
41 Тогда пророк быстро сорвал с глаз головную накидку, и царь Израиля узнал в нем одного из пророков. 42 Он сказал царю:
– Так говорит Господь: «Ты отпустил человека, заклятого[e] Мною. Поэтому твоя жизнь будет за его жизнь, а твой народ – за его народ».
43 Мрачным и разгневанным вернулся царь Израиля в самарийский дворец.
Footnotes
- 20:1 Это Венадад II, сын или внук Венадада I (см. 15:18). Примерные даты его правления с 860 по 841 гг. до н. э.
- 20:6 Так в ряде древних переводов; в еврейском тексте: «тебе».
- 20:10 Букв.: «Пусть так сделают мне боги и так добавят».
- 20:39 Около 34 кг.
- 20:42 На языке оригинала стоит слово, которое говорит о полном посвящении предметов или людей Господу, часто осуществлявшемся через их уничтожение.
1 Kings 20
New American Standard Bible
War with Aram
20 Now (A)Ben-hadad, king of Aram, gathered all his army, (B)and there were thirty-two kings with him, and horses and chariots. And he went up and (C)besieged Samaria, and fought against it. 2 Then he sent messengers to the city to Ahab, king of Israel, and said to him, “This is what Ben-hadad says: 3 ‘Your silver and your gold are mine; your most beautiful wives and children are also mine.’” 4 And the king of Israel replied, “As [a]you say, my lord, O king; I am yours, as well as all that I have.” 5 Then the messengers returned and said, “Ben-hadad says [b]this: ‘I did indeed send word to you, saying, “You shall give me your silver, your gold, your wives, and your children”; 6 but about this time tomorrow I will send my servants to you, and they will search your house and the houses of your servants; and they will take in their hands everything that is pleasing to your eyes, and take it all away.’”
7 Then the king of Israel summoned all the elders of the land and said, “Please be aware and (D)see that this man is looking for trouble; for he sent me his demand for my wives, my children, my silver, and my gold, and I did not refuse him.” 8 Then all the elders and all the people said to him, “Do not listen nor consent.” 9 So he said to the messengers of Ben-hadad, “Tell my lord the king, ‘Everything that you sent as a demand to your servant at the first, I will do; but this thing I cannot do.’” Then the messengers departed, and brought him word again. 10 Ben-hadad sent word to him and said, “May (E)the gods do so to me and more so, [c]if the dust of Samaria will be enough for handfuls for all the people who [d]follow me.” 11 Then the king of Israel replied, “Tell him, ‘(F)He who straps on his weapons had better not boast like one who takes them off.’” 12 And when Ben-hadad heard this message, while (G)he was drinking [e]with the kings in the [f]temporary shelters, he said to his servants, “Take your positions.” So they took their positions against the city.
Ahab Victorious
13 Now behold, a prophet approached Ahab king of Israel, and said, “This is what the Lord says: ‘Have you seen all this great multitude? Behold, (H)I am going to hand them over to you today, and (I)you shall know that I am the Lord.’” 14 But Ahab said, “By whom?” So he said, “The Lord says this: ‘By the young men of the leaders of the provinces.’” Then he said, “Who will begin the battle?” And he said, “You will.” 15 So he mustered the young men of the leaders of the provinces, and there were 232; and after them he mustered all the people, all the sons of Israel: seven thousand.
16 They went out at noon, while (J)Ben-hadad was drinking himself drunk in the [g]temporary shelters [h]with the thirty-two kings who were helping him. 17 The young men of the leaders of the provinces went out first; and Ben-hadad sent out scouts, and they reported to him, saying, “Men have come out from Samaria.” 18 (K)Then he said, “If they have come out [i]for peace, take them alive; or if they have come out for war, take them alive as well.”
19 So these men went out from the city, the young men of the leaders of the provinces, and the army which followed them. 20 And they [j]killed, each one, his man; and the Arameans fled and Israel pursued them, and Ben-hadad the king of Aram escaped on a horse with horsemen. 21 The king of Israel also went out and struck the horses and chariots, and [k]killed the Arameans in a great slaughter.
22 Then (L)the prophet approached the king of Israel and said to him, “Go, show yourself courageous and be aware and see what you have to do; for (M)at [l]the turn of the year the king of Aram will march against you.”
23 Now the servants of the king of Aram said to him, “(N)Their gods are gods of the mountains; for that reason they were stronger than we. But let us fight them in the plain, and we will certainly be stronger than they. 24 Carry out this [m]plan: remove the kings, each from his place, and put governors in their place, 25 and [n]muster an army like the army that you have lost, horse for horse and chariot for chariot. Then we will fight against them in the plain, and we will certainly be stronger than they.” And he listened to their voice and did so.
Another Aramean War
26 So (O)at [o]the turn of the year Ben-hadad mustered the Arameans and went up to (P)Aphek to fight against Israel. 27 And the sons of Israel were mustered and given provisions, and they went to meet them; and the sons of Israel camped opposite them like two little flocks of goats, (Q)while the Arameans filled the country. 28 Then (R)a man of God approached and spoke to the king of Israel, and said, “This is what the Lord says: ‘Since the Arameans have said, “(S)The Lord is a god of mountains, but He is not a god of valleys,” therefore (T)I will hand over to you all this great multitude, and you shall know that I am the Lord.’” 29 So they camped, one opposite the other, for seven days. And on the seventh day the battle was joined, and the sons of Israel [p]killed of the Arameans a hundred thousand foot soldiers in a single day. 30 But the rest fled to (U)Aphek into the city, and the wall fell on twenty-seven thousand men who were left. And Ben-hadad fled and came into the city, going from one (V)inner room to another.
31 But (W)his servants said to him, “Behold now, we have heard that the kings of the house of Israel are merciful kings. Please let’s (X)put sackcloth [q]around our waists and ropes on our heads, and go out to the king of Israel; perhaps he will let [r]you live.” 32 So (Y)they put sackcloth [s]around their waists and ropes on their heads, and came to the king of Israel and said, “(Z)Your servant Ben-hadad says, ‘Please let [t]me live.’” And Ahab said, “Is he still alive? He is my brother.” 33 Now the men took this as a good omen, and quickly [u]accepting it from him, they said, “Your brother Ben-hadad.” Then he said, “Go, bring him.” Then Ben-hadad came out to him, and he had him mount the chariot. 34 And Ben-hadad said to him, “(AA)The cities which my father took from your father I will restore, and you can make streets for yourself in Damascus, as my father made in Samaria.” Ahab said, “And I will let you go with this covenant.” So he made a covenant with him and let him go.
35 Now a man from (AB)the sons of the prophets said to [v]another (AC)by the word of the Lord, “Please strike me.” But the man refused to strike him. 36 Then he said to him, “Because you have not listened to the voice of the Lord, behold, as soon as you leave me, (AD)a lion will [w]kill you.” And as soon as he left him a lion found him and [x]killed him. 37 Then he found another man and said, “Please strike me.” And the man struck him, [y]injuring him. 38 So the prophet departed and waited for the king by the road, and (AE)disguised himself with a bandage over his eyes. 39 And as the king passed by, he cried out to the king and said, “Your servant went out into the midst of the battle; and behold, a man turned aside and brought a man to me and said, ‘Guard this man; if for any reason he goes missing, (AF)then your life shall be forfeited in place of his life, or else you shall pay a [z]talent of silver.’ 40 Now while your servant was busy here and there, he disappeared.” And the king of Israel said to him, “So shall your judgment be; you yourself determined it.” 41 Then he quickly took the bandage away from his eyes, and the king of Israel recognized him, that he was one of the prophets. 42 And the prophet said to him, “This is what the Lord says: ‘Since you have let go from your hand the man I had designated for destruction, (AG)your [aa]life shall be forfeited in place of his [ab]life, and your people in place of his people.’” 43 So (AH)the king of Israel went to his house sullen and furious, and came to Samaria.
Footnotes
- 1 Kings 20:4 Lit your word
- 1 Kings 20:5 Lit this, saying
- 1 Kings 20:10 I.e., what is left of Samaria after it is destroyed
- 1 Kings 20:10 Lit are at my feet
- 1 Kings 20:12 Lit he and
- 1 Kings 20:12 Or huts
- 1 Kings 20:16 Or huts
- 1 Kings 20:16 Lit he and the 32 kings
- 1 Kings 20:18 I.e., to seek terms for surrender
- 1 Kings 20:20 Lit struck
- 1 Kings 20:21 Lit struck
- 1 Kings 20:22 I.e., spring
- 1 Kings 20:24 Lit word
- 1 Kings 20:25 Lit count
- 1 Kings 20:26 I.e., spring
- 1 Kings 20:29 Lit struck
- 1 Kings 20:31 Lit on
- 1 Kings 20:31 Lit your soul
- 1 Kings 20:32 Lit on
- 1 Kings 20:32 Lit my soul
- 1 Kings 20:33 Lit accepted
- 1 Kings 20:35 Lit his neighbor
- 1 Kings 20:36 Lit strike
- 1 Kings 20:36 Lit struck
- 1 Kings 20:37 Lit striking and injuring
- 1 Kings 20:39 About 75 lb. or 34 kg
- 1 Kings 20:42 Lit soul
- 1 Kings 20:42 Lit soul
1 Kings 20
New International Version
Ben-Hadad Attacks Samaria
20 Now Ben-Hadad(A) king of Aram mustered his entire army. Accompanied by thirty-two kings with their horses and chariots, he went up and besieged Samaria(B) and attacked it. 2 He sent messengers into the city to Ahab king of Israel, saying, “This is what Ben-Hadad says: 3 ‘Your silver and gold are mine, and the best of your wives and children are mine.’”
4 The king of Israel answered, “Just as you say, my lord the king. I and all I have are yours.”
5 The messengers came again and said, “This is what Ben-Hadad says: ‘I sent to demand your silver and gold, your wives and your children. 6 But about this time tomorrow I am going to send my officials to search your palace and the houses of your officials. They will seize everything you value and carry it away.’”
7 The king of Israel summoned all the elders(C) of the land and said to them, “See how this man is looking for trouble!(D) When he sent for my wives and my children, my silver and my gold, I did not refuse him.”
8 The elders and the people all answered, “Don’t listen to him or agree to his demands.”
9 So he replied to Ben-Hadad’s messengers, “Tell my lord the king, ‘Your servant will do all you demanded the first time, but this demand I cannot meet.’” They left and took the answer back to Ben-Hadad.
10 Then Ben-Hadad sent another message to Ahab: “May the gods deal with me, be it ever so severely, if enough dust(E) remains in Samaria to give each of my men a handful.”
11 The king of Israel answered, “Tell him: ‘One who puts on his armor should not boast(F) like one who takes it off.’”
12 Ben-Hadad heard this message while he and the kings were drinking(G) in their tents,[a] and he ordered his men: “Prepare to attack.” So they prepared to attack the city.
Ahab Defeats Ben-Hadad
13 Meanwhile a prophet(H) came to Ahab king of Israel and announced, “This is what the Lord says: ‘Do you see this vast army? I will give it into your hand today, and then you will know(I) that I am the Lord.’”
14 “But who will do this?” asked Ahab.
The prophet replied, “This is what the Lord says: ‘The junior officers under the provincial commanders will do it.’”
“And who will start(J) the battle?” he asked.
The prophet answered, “You will.”
15 So Ahab summoned the 232 junior officers under the provincial commanders. Then he assembled the rest of the Israelites, 7,000 in all. 16 They set out at noon while Ben-Hadad and the 32 kings allied with him were in their tents getting drunk.(K) 17 The junior officers under the provincial commanders went out first.
Now Ben-Hadad had dispatched scouts, who reported, “Men are advancing from Samaria.”
18 He said, “If they have come out for peace, take them alive; if they have come out for war, take them alive.”
19 The junior officers under the provincial commanders marched out of the city with the army behind them 20 and each one struck down his opponent. At that, the Arameans fled, with the Israelites in pursuit. But Ben-Hadad king of Aram escaped on horseback with some of his horsemen. 21 The king of Israel advanced and overpowered the horses and chariots and inflicted heavy losses on the Arameans.
22 Afterward, the prophet(L) came to the king of Israel and said, “Strengthen your position and see what must be done, because next spring(M) the king of Aram will attack you again.”
23 Meanwhile, the officials of the king of Aram advised him, “Their gods are gods(N) of the hills. That is why they were too strong for us. But if we fight them on the plains, surely we will be stronger than they. 24 Do this: Remove all the kings from their commands and replace them with other officers. 25 You must also raise an army like the one you lost—horse for horse and chariot for chariot—so we can fight Israel on the plains. Then surely we will be stronger than they.” He agreed with them and acted accordingly.
26 The next spring(O) Ben-Hadad mustered the Arameans and went up to Aphek(P) to fight against Israel. 27 When the Israelites were also mustered and given provisions, they marched out to meet them. The Israelites camped opposite them like two small flocks of goats, while the Arameans covered the countryside.(Q)
28 The man of God came up and told the king of Israel, “This is what the Lord says: ‘Because the Arameans think the Lord is a god of the hills and not a god(R) of the valleys, I will deliver this vast army into your hands, and you will know(S) that I am the Lord.’”
29 For seven days they camped opposite each other, and on the seventh day the battle was joined. The Israelites inflicted a hundred thousand casualties on the Aramean foot soldiers in one day. 30 The rest of them escaped to the city of Aphek,(T) where the wall collapsed(U) on twenty-seven thousand of them. And Ben-Hadad fled to the city and hid(V) in an inner room.
31 His officials said to him, “Look, we have heard that the kings of Israel are merciful.(W) Let us go to the king of Israel with sackcloth(X) around our waists and ropes around our heads. Perhaps he will spare your life.”
32 Wearing sackcloth around their waists and ropes around their heads, they went to the king of Israel and said, “Your servant Ben-Hadad says: ‘Please let me live.’”
The king answered, “Is he still alive? He is my brother.”
33 The men took this as a good sign and were quick to pick up his word. “Yes, your brother Ben-Hadad!” they said.
“Go and get him,” the king said. When Ben-Hadad came out, Ahab had him come up into his chariot.
34 “I will return the cities(Y) my father took from your father,” Ben-Hadad(Z) offered. “You may set up your own market areas(AA) in Damascus,(AB) as my father did in Samaria.”
Ahab said, “On the basis of a treaty(AC) I will set you free.” So he made a treaty with him, and let him go.
A Prophet Condemns Ahab
35 By the word of the Lord one of the company of the prophets(AD) said to his companion, “Strike me with your weapon,” but he refused.(AE)
36 So the prophet said, “Because you have not obeyed the Lord, as soon as you leave me a lion(AF) will kill you.” And after the man went away, a lion found him and killed him.
37 The prophet found another man and said, “Strike me, please.” So the man struck him and wounded him. 38 Then the prophet went and stood by the road waiting for the king. He disguised himself with his headband down over his eyes. 39 As the king passed by, the prophet called out to him, “Your servant went into the thick of the battle, and someone came to me with a captive and said, ‘Guard this man. If he is missing, it will be your life for his life,(AG) or you must pay a talent[b] of silver.’ 40 While your servant was busy here and there, the man disappeared.”
“That is your sentence,”(AH) the king of Israel said. “You have pronounced it yourself.”
41 Then the prophet quickly removed the headband from his eyes, and the king of Israel recognized him as one of the prophets. 42 He said to the king, “This is what the Lord says: ‘You(AI) have set free a man I had determined should die.[c](AJ) Therefore it is your life for his life,(AK) your people for his people.’” 43 Sullen and angry,(AL) the king of Israel went to his palace in Samaria.
Footnotes
- 1 Kings 20:12 Or in Sukkoth; also in verse 16
- 1 Kings 20:39 That is, about 75 pounds or about 34 kilograms
- 1 Kings 20:42 The Hebrew term refers to the irrevocable giving over of things or persons to the Lord, often by totally destroying them.
Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

