Add parallel Print Page Options

EL anciano al muy amado Gaio, al cual yo amo en verdad.

Amado, yo deseo que tú seas prosperado en todas cosas, y que tengas salud, así como tu alma está en prosperidad.

Ciertamente me gocé mucho cuando vinieron los hermanos y dieron testimonio de tu verdad, así como tú andas en la verdad.

No tengo yo mayor gozo que éste, el oir que mis hijos andan en la verdad.

Amado, fielmente haces todo lo que haces para con los hermanos, y con los extranjeros,

Los cuales han dado testimonio de tu amor en presencia de la iglesia: á los cuales si ayudares como conviene según Dios, harás bien.

Porque ellos partieron por amor de su nombre, no tomando nada de los Gentiles.

Nosotros, pues, debemos recibir á los tales, para que seamos cooperadores á la verdad.

Yo he escrito á la iglesia: mas Diótrefes, que ama tener el primado entre ellos, no nos recibe.

10 Por esta causa, si yo viniere, recordaré las obras que hace parlando con palabras maliciosas contra nosotros; y no contento con estas cosas, no recibe á los hermanos, y prohibe á los que los quieren recibir, y los echa de la iglesia.

11 Amado, no sigas lo que es malo, sino lo que es bueno. El que hace bien es de Dios: mas el que hace mal, no ha visto á Dios.

12 Todos dan testimonio de Demetrio, y aun la misma verdad: y también nosotros damos testimonio; y vosotros habéis conocido que nuestro testimonio es verdadero.

13 Yo tenía muchas cosas que escribirte; empero no quiero escribirte por tinta y pluma:

14 Porque espero verte en breve, y hablaremos boca á boca. sea contigo. Los amigos te saludan. Saluda tú á los amigos por nombre.

Saludo

El anciano(A) al amado Gayo(B), a quien yo amo en verdad(C).

El buen testimonio de Gayo

Amado, ruego que seas prosperado en todo así como prospera tu alma, y que tengas buena salud. Pues me alegré mucho(D) cuando algunos hermanos vinieron y dieron testimonio[a] de tu fidelidad a la verdad(E), esto es, de cómo andas en la verdad. No tengo mayor gozo que este: oír[b] que mis hijos(F) andan en la verdad(G).

Amado, estás obrando fielmente en lo que haces por los hermanos(H), y sobre todo cuando se trata de extraños(I). Porque ellos dan testimonio de tu amor ante la iglesia. Harás bien en ayudarlos a proseguir su viaje[c](J) de una manera digna de Dios(K). Pues ellos salieron por amor al Nombre(L), no aceptando nada de los gentiles[d](M). Por tanto, nosotros debemos acoger a tales hombres[e], para que seamos colaboradores en pro de la verdad.

El mal testimonio de Diótrefes

Escribí algo a la iglesia, pero Diótrefes, a quien le gusta ser el primero entre ellos(N), no acepta lo que decimos[f]. 10 Por esta razón, si voy(O), llamaré la atención a[g] las obras que hace, acusándonos injustamente con palabras maliciosas. No satisfecho con esto, él mismo no recibe(P) a los hermanos(Q), se lo prohíbe a los que quieren hacerlo y los expulsa de la iglesia(R).

Elogio de Demetrio

11 Amado, no imites lo malo sino lo bueno(S). El que hace lo bueno es de Dios(T). El que hace lo malo no ha visto a Dios(U). 12 Demetrio tiene[h] buen testimonio de parte de todos(V) y de parte de la verdad misma. También nosotros damos testimonio y tú sabes que nuestro testimonio es verdadero(W).

Despedida

13 Tenía muchas cosas que escribirte(X), pero no quiero escribírtelas con pluma y tinta, 14 pues espero verte en breve y hablaremos cara a cara[i].

15 La paz sea contigo(Y). Los amigos te saludan. Saluda a los amigos, a cada uno por nombre(Z).

Footnotes

  1. 3 Juan 1:3 O me alegro mucho cuando algunos hermanos vienen y dan testimonio.
  2. 3 Juan 1:4 Lit. que estas cosas, que oigo.
  3. 3 Juan 1:6 O proveerles para el viaje.
  4. 3 Juan 1:7 O incrédulos.
  5. 3 Juan 1:8 O recibir a tales hombres como invitados.
  6. 3 Juan 1:9 Lit. no nos acepta.
  7. 3 Juan 1:10 Lit. le recordaré.
  8. 3 Juan 1:12 Lit. ha recibido.
  9. 3 Juan 1:14 Lit. boca a boca.

Saludos

Yo, Juan, el anciano,[a] le escribo esta carta a Gayo, mi querido amigo, a quien amo en la verdad.

Querido amigo, espero que te encuentres bien, y que estés tan saludable en cuerpo así como eres fuerte en espíritu. Hace poco regresaron algunos de los maestros itinerantes,[b] y me alegraron mucho cuando me contaron de tu fidelidad y de que vives de acuerdo con la verdad. No hay nada que me cause más alegría que oír que mis hijos siguen la verdad.

Cuidar de los obreros del Señor

Querido amigo, le eres fiel a Dios cada vez que te pones al servicio de los maestros itinerantes que pasan por ahí aunque no los conozcas. Ellos le han contado a la iglesia de aquí de tu cariñosa amistad. Te pido que sigas supliendo las necesidades de esos maestros tal como le agrada a Dios; pues viajan en servicio al Señor[c] y no aceptan nada de los que no son creyentes.[d] Por lo tanto, somos nosotros los que debemos apoyarlos y así ser sus colaboradores cuando enseñan la verdad.

Le escribí a la iglesia acerca de esto, pero Diótrefes—a quien le encanta ser el líder—no quiere tener nada que ver con nosotros. 10 Cuando yo vaya sacaré a relucir las cosas que hace y sus infames acusaciones contra nosotros. No solo se niega a recibir a los maestros itinerantes, sino que les dice a otros que no los ayuden y, cuando los ayudan, él los expulsa de la iglesia.

11 Querido amigo, no te dejes influir por ese mal ejemplo. Imita solamente lo bueno. Recuerda que los que hacen lo bueno demuestran que son hijos de Dios, y los que hacen lo malo demuestran que no conocen a Dios.[e]

12 Todos, incluso la verdad misma, hablan bien de Demetrio. Nosotros también podemos afirmar lo mismo de él, y ustedes saben que decimos la verdad.

Conclusión

13 Tengo mucho más que decirte, pero no quiero hacerlo con pluma y tinta, 14 porque espero verte pronto, y entonces hablaremos cara a cara.

15 La paz sea contigo.

Tus amigos de aquí te mandan saludos. Por favor, dales mis saludos a cada uno de nuestros amigos de ahí.

Footnotes

  1. 1:1 En griego El anciano.
  2. 1:3 En griego los hermanos; también en los versículos 5 y 10.
  3. 1:7a En griego ellos salieron por causa del Nombre.
  4. 1:7b En griego de los gentiles. (Gentil[es], que no es judío).
  5. 1:11 En griego no han visto a Dios.