(A)I thank God, whom I (B)serve with a (C)clear conscience [a]the way my forefathers did, (D)as I constantly remember you in my [b]prayers night and day, (E)longing to see you, (F)even as I recall your tears, so that I may be filled with joy. [c]For I am mindful of the (G)sincere faith within you, which first dwelled in your grandmother Lois and (H)your mother Eunice, and I am sure that it is in you as well. For this reason I remind you to kindle afresh (I)the gift of God which is in you through (J)the laying on of my hands. For God has not given us a (K)spirit of [d]timidity, but of power and love and [e]discipline.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Timothy 1:3 Lit from my forefathers
  2. 2 Timothy 1:3 Or petitions
  3. 2 Timothy 1:5 Lit Receiving remembrance of
  4. 2 Timothy 1:7 Or cowardice
  5. 2 Timothy 1:7 Or sound judgment

I continually thank charis · ho God theos, whom hos I serve latreuō, as did apo my ancestors progonos, with en a clean katharos conscience syneidēsis, as hōs unceasingly adialeiptos I remember mneia you sy in en · ho my egō prayers deēsis night nyx and kai day hēmera, yearning epipotheō to see you sy, remembering mimnēskomai your sy · ho tears dakryon, so that hina I may be filled with plēroō joy chara, because lambanō I remember hypomnēsis · ho your en sy sincere anypokritos faith pistis, which hostis dwelt enoikeō first prōton in en · ho your sy grandmother mammē Lois Lōis and kai · ho your sy mother mētēr Eunice eunikē, and de I am confident peithō that hoti it is also kai in en you sy. For dia which hos reason aitia I remind anamimnēskō you sy to fan into flame anazōpyreō the ho gift charisma of ho God theos, which hos is eimi in en you sy through dia the ho laying on epithesis of ho my egō hands cheir, for gar God theos did not ou give didōmi us hēmeis · ho a spirit pneuma of fear deilia but alla of power dynamis and kai of love agapē and kai of self-control sōphronismos.

Read full chapter