Add parallel Print Page Options

Paul’s Advice for Timothy

I constantly thank my God—whom I serve[a] with a clear conscience, as my ancestors did—when I remember you in my prayers night and day, recalling your tears and longing to see you so that I can be filled with joy. I am reminded of your sincere faith, which first existed in your grandmother Lois and your mother Eunice, and I am convinced that this faith[b] also exists in you. For this reason, I am reminding you to fan into flames the gift of God that is within you through the laying on of my hands. For God did not give us a spirit of timidity but one of power, love, and self-discipline.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Timothy 1:3 Or worship
  2. 2 Timothy 1:5 Lit. it
  3. 2 Timothy 1:7 Or good judgment

I continually thank charis · ho God theos, whom hos I serve latreuō, as did apo my ancestors progonos, with en a clean katharos conscience syneidēsis, as hōs unceasingly adialeiptos I remember mneia you sy in en · ho my egō prayers deēsis night nyx and kai day hēmera, yearning epipotheō to see you sy, remembering mimnēskomai your sy · ho tears dakryon, so that hina I may be filled with plēroō joy chara, because lambanō I remember hypomnēsis · ho your en sy sincere anypokritos faith pistis, which hostis dwelt enoikeō first prōton in en · ho your sy grandmother mammē Lois Lōis and kai · ho your sy mother mētēr Eunice eunikē, and de I am confident peithō that hoti it is also kai in en you sy. For dia which hos reason aitia I remind anamimnēskō you sy to fan into flame anazōpyreō the ho gift charisma of ho God theos, which hos is eimi in en you sy through dia the ho laying on epithesis of ho my egō hands cheir, for gar God theos did not ou give didōmi us hēmeis · ho a spirit pneuma of fear deilia but alla of power dynamis and kai of love agapē and kai of self-control sōphronismos.

Read full chapter