Add parallel Print Page Options

Abner Is Killed

22 Now David’s soldiers[a] and Joab were coming back from a raid, bringing a great deal of plunder with them. Abner was no longer with David in Hebron, for David[b] had sent him away and he had left in peace. 23 When Joab and all the army that was with him arrived, Joab was told: “Abner the son of Ner came to the king; he sent him away, and he left in peace!”

24 So Joab went to the king and said, “What have you done? Abner[c] has come to you. Why would you send him away? Now he’s gone on his way![d] 25 You know Abner the son of Ner. Surely he came here to spy on you and to determine when you leave and when you return[e] and to discover everything that you are doing!”

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Samuel 3:22 tn Heb “And look, the servants of David.”
  2. 2 Samuel 3:22 tn Heb “he”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.
  3. 2 Samuel 3:24 tn Heb “Look, Abner.”
  4. 2 Samuel 3:24 tc The LXX adds “in peace.”
  5. 2 Samuel 3:25 tn Heb “your going out and your coming in.” The expression is a merism. It specifically mentions the polar extremities of the actions but includes all activity in between the extremities as well, thus encompassing the entirety of one’s activities.

22 Just then David’s soldiers and Joab returned from a raid and brought a large amount of plundered goods with them. Abner was not with David in Hebron because David had dismissed him, and he had gone in peace. 23 When Joab and his whole army arrived, Joab was informed, “Abner son of Ner came to see the king, the king dismissed him, and he went in peace.”

24 Joab went to the king and said, “What have you done? Look here, Abner came to you. Why did you dismiss him? Now he’s getting away. 25 You know that Abner son of Ner came to deceive you and to find out about your military activities[a] and everything you’re doing.”

Read full chapter

Footnotes

  1. 3:25 Lit your going out and your coming in