Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

All the people throughout all the tribes of Israel were arguing among themselves saying, “The king delivered us from the hand of our enemies. He rescued us from the hand of the Philistines, but now he has fled from the land because of Absalom. 10 But Absalom, whom we anointed as our king,[a] has died in battle. So now why do you hesitate to bring the king back?”[b]

11 Then King David sent a message to Zadok and Abiathar the priests saying, “Tell the elders of Judah, ‘Why should you delay any further in bringing the king back to his palace,[c] when everything Israel is saying has come to the king’s attention.[d] 12 You are my brothers—my very own flesh and blood![e] Why should you delay any further in bringing the king back?’ 13 Say to Amasa, ‘Are you not my flesh and blood?[f] God will punish me severely,[g] if from this time on you are not the commander of my army in place of Joab!’”

14 He[h] won over the hearts of all the men of Judah as though they were one man. Then they sent word to the king saying, “Return, you and all your servants as well.” 15 So the king returned and came to the Jordan River.[i]

Now the people of Judah[j] had come to Gilgal to meet the king and to help him[k] cross the Jordan.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 2 Samuel 19:10 tn Heb “over us.”
  2. 2 Samuel 19:10 tc The LXX includes the following words at the end of v. 11: “And what all Israel was saying came to the king’s attention.” The words are misplaced in the LXX from v. 12 (although the same statement appears there in the LXX as well).
  3. 2 Samuel 19:11 tn Heb “his house.”
  4. 2 Samuel 19:11 tc The Hebrew text adds “to his house” (= palace), but the phrase, which also appears earlier in the verse, is probably accidentally repeated here.
  5. 2 Samuel 19:12 tn Heb “my bone and my flesh.”
  6. 2 Samuel 19:13 tn Heb “my bone and my flesh.”
  7. 2 Samuel 19:13 tn Heb “Thus God will do to me and thus he will add.”
  8. 2 Samuel 19:14 tn The referent of “he” is not entirely clear: cf. NCV “David”; TEV “David’s words”; NRSV, NLT “Amasa.”
  9. 2 Samuel 19:15 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.
  10. 2 Samuel 19:15 tn The Hebrew text has simply “Judah.”
  11. 2 Samuel 19:15 tn Heb “the king.” The pronoun (“him”) has been used in the translation to avoid redundancy.

David Returns from Exile

Then it happened that all the people were disputing among all the tribes of Israel, saying, “The king delivered us from the hand of our enemies, and he saved us from the hand of the Philistines, but now he has fled from the land because of Absalom. 10 Now Absalom whom we anointed as king over us has died in the battle; so then, why are you taking no action to restore the king?” 11 Then King David sent to Zadok and to Abiathar the priests, saying, “Speak to the elders of Judah: ‘Why are you last to bring back the king to his house? The talk of all Israel has come to the king in his house. 12 My brothers, you are my bones and you are my flesh. Why should you be the last to bring back the king?’ 13 To Amasa you shall say: ‘Are you not my bones and my flesh? May God punish me[a] if you are not the commander of my army before me forever, in place of Joab.’” 14 So he turned the heart of all the men of Judah as one man, and they sent word to the king, “Return, you and all your servants.”

15 Then the king returned and he came to the Jordan; Judah had come to Gilgal to come to meet the king, to bring the king over the Jordan.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 2 Samuel 19:13 Literally “Thus may God do to me and thus may he add”