Add parallel Print Page Options

All the people throughout all the tribes of Israel were arguing among themselves saying, “The king delivered us from the hand of our enemies. He rescued us from the hand of the Philistines, but now he has fled from the land because of Absalom. 10 But Absalom, whom we anointed as our king,[a] has died in battle. So now why do you hesitate to bring the king back?”[b]

11 Then King David sent a message to Zadok and Abiathar the priests saying, “Tell the elders of Judah, ‘Why should you delay any further in bringing the king back to his palace,[c] when everything Israel is saying has come to the king’s attention.[d] 12 You are my brothers—my very own flesh and blood![e] Why should you delay any further in bringing the king back?’ 13 Say to Amasa, ‘Are you not my flesh and blood?[f] God will punish me severely,[g] if from this time on you are not the commander of my army in place of Joab!’”

14 He[h] won over the hearts of all the men of Judah as though they were one man. Then they sent word to the king saying, “Return, you and all your servants as well.” 15 So the king returned and came to the Jordan River.[i]

Now the people of Judah[j] had come to Gilgal to meet the king and to help him[k] cross the Jordan.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Samuel 19:10 tn Heb “over us.”
  2. 2 Samuel 19:10 tc The LXX includes the following words at the end of v. 11: “And what all Israel was saying came to the king’s attention.” The words are misplaced in the LXX from v. 12 (although the same statement appears there in the LXX as well).
  3. 2 Samuel 19:11 tn Heb “his house.”
  4. 2 Samuel 19:11 tc The Hebrew text adds “to his house” (= palace), but the phrase, which also appears earlier in the verse, is probably accidentally repeated here.
  5. 2 Samuel 19:12 tn Heb “my bone and my flesh.”
  6. 2 Samuel 19:13 tn Heb “my bone and my flesh.”
  7. 2 Samuel 19:13 tn Heb “Thus God will do to me and thus he will add.”
  8. 2 Samuel 19:14 tn The referent of “he” is not entirely clear: cf. NCV “David”; TEV “David’s words”; NRSV, NLT “Amasa.”
  9. 2 Samuel 19:15 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.
  10. 2 Samuel 19:15 tn The Hebrew text has simply “Judah.”
  11. 2 Samuel 19:15 tn Heb “the king.” The pronoun (“him”) has been used in the translation to avoid redundancy.

Throughout the tribes of Israel, everyone was quarreling with one another:

“The king delivered us from the domination of our enemies….”

“He’s the one who rescued us from Philistine control….”

“Now he’s fleeing the country because of Absalom…!”

10 “The very same Absalom we anointed to rule just died in battle…!”

“Now then, why remain silent about bringing the king back…?”

11 So King David sent this message[a] to Zadok and Abiathar, the priests: “Ask the elders of Judah, ‘Why are you the last to bring the king back to his palace, considering that what’s being reported throughout all of Israel has come to the king at his palace? 12 You’re my relatives! You’re my own flesh and blood! So why are you the last to bring back the king?’ 13 Then ask Amasa, ‘Aren’t you my own flesh and blood? So may God deal with me, no matter how severely, if from this day forward you don’t take Joab’s place as commander of my army.’

14 By doing things like this,[b] he persuaded all the men of Judah to unite in support of him.[c] They sent the king this message: “Come on back, you and all of your army!” 15 So the king returned to Israel as far as the Jordan River.[d]

Shimei is Shown Mercy

The men of Judah went out as far as Gilgal to greet the king and escort him across the Jordan River

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Samuel 19:11 The Heb. lacks this message
  2. 2 Samuel 19:14 The Heb. lacks By doing things like this
  3. 2 Samuel 19:14 The Heb. lacks in support of him
  4. 2 Samuel 19:15 The Heb. lacks River; and so throughout the chapter