Add parallel Print Page Options

40 When the king crossed over to Gilgal, Kimham[a] crossed over with him. Now all the soldiers[b] of Judah along with half the soldiers of Israel had helped the king cross over.[c]

41 Then all the men of Israel began coming to the king. They asked the king, “Why did our brothers, the men of Judah, sneak the king[d] away and help the king and his household cross the Jordan—and not only him but all of David’s men as well?” 42 All the men of Judah replied to the men of Israel, “Because the king is our close relative! Why are you so upset about this? Have we eaten at the king’s expense?[e] Or have we misappropriated anything for our own use?” 43 The men of Israel replied to the men of Judah, “We have ten shares in the king, and we have a greater claim on David than you do! Why do you want[f] to curse us? Weren’t we the first to suggest bringing back our king?” But the comments of the men of Judah were more severe than those of the men of Israel.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Samuel 19:40 tn The MT in this instance alone spells the name with final ן (nun, “Kimhan”) rather than as elsewhere with final ם (mem, “Kimham”). As in most other translations, the conventional spelling (with ם) has been used here to avoid confusion.
  2. 2 Samuel 19:40 tn Heb “people.”
  3. 2 Samuel 19:40 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading the Hiphil verb הֶעֱבִירוּ (heʿeviru, “they caused to pass over”) rather than the Qal verb וַיְעֱבִרוּ (vayeʿeviru, “they crossed over”) of the MT.
  4. 2 Samuel 19:41 tn Heb “sneak you.”
  5. 2 Samuel 19:42 tn Heb “from the king.”
  6. 2 Samuel 19:43 tn The translation understands the verb in a desiderative sense, indicating the desire but not necessarily the completed action of the party in question. It is possible, however, that the verb should be given the more common sense of accomplished action, in which case it means here “Why have you cursed us?”

40 The king went over to Gilgal, and Kimham went over with him. All the people of Judah went over with the king, and half of the people of Israel too. 41 Suddenly, all the men of Israel were coming to the king. They said to the king, “Why have our brothers the men of Judah stolen away and brought the king and his household over the Jordan, with all the men of David?” 42 Then all the men of Judah answered the men of Israel, “Because the king is my close relative! Why are you this angry over this matter? Have we by any means eaten anything from the king? Did we take by any means anything that was not ours?”[a] 43 Then the people of Israel answered the men of Judah and said, “I have ten times as much[b] in the king, moreover in David I have more than you. Why did you treat me with contempt by not giving me first chance[c] to bring back my king?” But the words of the men of Judah were fiercer than the word of the men of Israel.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Samuel 19:42 Literally “By any means did we eat from the king or by any means was it dragged away for us?”
  2. 2 Samuel 19:43 Literally “ten hands”
  3. 2 Samuel 19:43 Literally “and my word was not the first”