Add parallel Print Page Options

16 Shimei son of Gera the Benjaminite from Bahurim came down quickly with the men of Judah to meet King David. 17 There were 1,000 men from Benjamin with him, along with Ziba the servant[a] of Saul’s household, and with him his fifteen sons and twenty servants. They hurriedly crossed[b] the Jordan within sight of the king. 18 They crossed at the ford in order to help the king’s household cross and to do whatever he thought appropriate.

Now after he had crossed the Jordan, Shimei son of Gera threw himself down before the king. 19 He said to the king, “Don’t think badly of me, my lord, and don’t recall the sin of your servant on the day when you, my lord the king, left[c] Jerusalem! Please don’t call it to mind! 20 For I, your servant,[d] know that I sinned, and I have come today as the first of all the house of Joseph to come down to meet my lord the king.”

21 Abishai son of Zeruiah replied, “For this should not Shimei be put to death? After all, he cursed the Lord’s anointed!” 22 But David said, “What do we have in common,[e] you sons of Zeruiah? You are like my enemy today! Should anyone be put to death in Israel today? Don’t I know that today I am king over Israel?” 23 The king said to Shimei, “You won’t die.” The king vowed an oath[f] concerning this.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Samuel 19:17 tn Heb “youth.”
  2. 2 Samuel 19:17 tn Heb “rushed into.”
  3. 2 Samuel 19:19 tn Though this verb in the MT is third person masculine singular, it should probably be read as second person masculine singular. It is one of fifteen places where the Masoretes placed a dot over each of the letters of the word in question in order to call attention to their suspicion of the word. Their concern in this case apparently had to do with the fact that this verb and the two preceding verbs alternate from third person to second and back again to third. Words marked in this way in Hebrew manuscripts or printed editions are said to have puncta extrordinaria, or “extraordinary points.”
  4. 2 Samuel 19:20 tn The Hebrew text has simply “your servant.” The word "I" has been supplied for English style.
  5. 2 Samuel 19:22 tn Heb “what to me and to you.”
  6. 2 Samuel 19:23 tn Heb “swore to him.”

16 Gera’s son Shimei, the Benjaminite from Bahurim, hurried down with the people of Judah to meet King David. 17 A thousand men from Benjamin were with him. Ziba too, the servant of Saul’s house, along with his fifteen sons and twenty servants, rushed to the Jordan ahead of the king 18 to do the work of ferrying[a] over the king’s household and to do whatever pleased him.

Gera’s son Shimei fell down before the king when he crossed the Jordan. 19 He said to the king, “May my master not hold me guilty or remember your servant’s wrongdoing that day my master the king left Jerusalem. Please forget about it, Your Majesty,[b] 20 because your servant knows that I have sinned. But look, I am the first person from the entire family of Joseph to come down today and meet my master the king.”

21 Zeruiah’s son Abishai responded, “Shouldn’t Shimei be put to death for that—for cursing the Lord’s anointed?”

22 But David said, “My problems aren’t yours, you sons of Zeruiah. Why are you becoming my enemy today? Should anyone in Israel be put to death today? Don’t I know that today I am again king over Israel?”

23 Then the king told Shimei, “You will not die.” And the king swore this to him.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Samuel 19:18 LXX; MT while the crossing was under way, to ferry
  2. 2 Samuel 19:19 19:18-19 Heb uncertain