Font Size
撒母耳记下 12:26-31
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
撒母耳记下 12:26-31
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
攻取拉巴
26 约押攻取亚扪人的京城拉巴。 27 约押打发使者去见大卫,说:“我攻打拉巴,取其水城。 28 现在你要聚集其余的军兵来,安营围攻这城,恐怕我取了这城,人就以我的名叫这城。” 29 于是大卫聚集众军,往拉巴去攻城,就取了这城, 30 夺了亚扪人之王[a]所戴的金冠冕,其上的金子重一他连得,又嵌着宝石,人将这冠冕戴在大卫头上。大卫从城里夺了许多财物, 31 将城里的人拉出来,放在锯下,或铁耙下,或铁斧下,或叫他经过砖窑[b]。大卫待亚扪各城的居民都是如此。其后,大卫和众军都回耶路撒冷去了。
Read full chapterFootnotes
- 撒母耳记下 12:30 “王”或作“玛勒堪”。玛勒堪即米勒公,又名摩洛,亚扪族之神名。
- 撒母耳记下 12:31 或作:强他们用锯,或用打粮食的铁器,或用铁斧做工,或使在砖窑里服役。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative