For if God did not spare the angels who sinned, but held them captive in Tartarus with chains of darkness and handed them over to be kept for judgment, and did not spare the ancient world, but preserved Noah, a proclaimer of righteousness, and seven others[a] when he[b] brought a flood on the world of the ungodly, and condemned the cities of Sodom and Gomorrah to destruction, reducing them to ashes, having appointed them as an example for those who are going to be ungodly, and rescued righteous Lot, worn down by the way of life of lawless persons in licentiousness (for that righteous man, as he[c] lived among them day after day, was tormenting his righteous soul by the lawless deeds he was seeing and hearing), then the Lord knows how to rescue the godly from trials and to reserve the unrighteous to be punished at[d] the day of judgment, 10 and especially those who go after the flesh in defiling lust[e] and who despise authority.

Bold and arrogant, they do not tremble in awe as they[f] blaspheme majestic beings,

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Peter 2:5 Literally “eighth”
  2. 2 Peter 2:5 Here “when” is supplied as a component of the participle (“brought”) which is understood as temporal
  3. 2 Peter 2:8 Here “as” is supplied as a component of the participle (“lived”) which is understood as temporal
  4. 2 Peter 2:9 Or “until”
  5. 2 Peter 2:10 Literally “in lust of defilement,” translated here as an attributive genitive
  6. 2 Peter 2:10 Here “as” is supplied as a component of the participle (“blaspheme”) which is understood as temporal